<a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post30023861/">Цитата цитаты (инглиш->рашн)</a><br/>Господа, в переводимой книге туплю над фразой:
[... как сказал] Al Franken’s new age counselor, Stuart Smalley - stinkin’ thinkin’.
Пробежавшись по гуглю, в общих чертах составила представление о "действующих лицах" - Al Franken&Stuart Smalley - но это ни чем не помогло.
Собственно вопросы:
- Вставлять ли в перевод упоминания того, что читателю русскоязычному в большинстве случаев ничего не скажет (хозяина цитаты)?
- Оставить "Стюарта", но дать примечание? Сильно ли оно поможет, если к контексту книги отношения не имеет; переводимый же автор приводит выражение как повсеместно распрост... <a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post30023861/">Читать далее...</a>
, 01 2007 . 10:32
+
Dveikut (Languages )
, :
[... ] Al Frankens new age counselor, Stuart Smalley - stinkin thinkin.
, " " - Al Franken&Stuart Smalley - .
:
- , ( )?
- "", ? , ; .
- - ? ( " ")
<a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post28117721/">загадка</a><br/>Two legs sat upon three legs
With one leg in his lap;
In comes four legs
And runs away with one leg;
Up jumps two legs,
Catches up three legs,
Throws it after four legs,
And makes him bring back one leg.
я понятия не имею, что это..из рассылки..ответ будет потом..
какие идеи?... <a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post28117721/">Читать далее...</a>
, 07 2007 . 17:20
+
(Languages )
Two legs sat upon three legs
With one leg in his lap;
In comes four legs
And runs away with one leg;
Up jumps two legs,
Catches up three legs,
Throws it after four legs,
And makes him bring back one leg.
, .. .. ..
?
<a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post27842471/">Срочно!</a><br/>Всех с Новым годом и наступающим Рождеством!
Не знаю, уместным ли будет мой вопрос, но он касается непосредственно курсовой работы на тему [b]«Диалогический дискурс как контекст функционирования свободных словосочетаний»[/b].
Для начала меня интересует теория, которая подразделена на 3 части:
1) понятия диалогического дискурса: участие двух партнёров, влияние внешней среды, невербальное поведение, экстралингвистические параметры, голосовая культура, эмоциональная окраска, ритма, сила, темп, экспрессивно-эмоциональное логическое ударение, диалог как нечто целое, какие существуют диалогиче... <a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post27842471/">Читать далее...</a>
, 03 2007 . 12:44
+
Midnight_Romance (Languages )
!
, ,
.
, 3 :
1) : , , , , , , , , , - , , ?
2) : , , ( ), ? ?
) -
) - -
) ( )
.
3) :
: solar energy, Sonnenenergie. .. .. , .. .
( ), .
: - - ? , . , - - .
. , .
: , ? !
<a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post23939297/">Про аборты</a><br/>Одна из героинь в кино сказала, что у неё был abortion (аборт), при этом мне точно известно, что по сюжету у неё был miscarriage (выкидыш).
Я знаю что в русском языке в медицине выкидыш называют "аборт самопроизвольный", а вот в английском, вроде бы, эти вещи по-разному назывались. Что считать правильным?... <a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post23939297/">Читать далее...</a>
, 19 2006 . 02:56
+
<a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post22334642/">Без заголовка</a><br/>
Настроение сейчас - Безнадежное!!Я конечно понимаю, что нагло очень и все такое, но пожалуйста, кто-нибудь ПОМОГИТЕ! У меня большое горе: англичанка на завтра сочинение задала, а еще и дурацкое, а с моим плохим знанием английского такое не дано написать. Вот и приходится просить помощи у добрых людей, мож кто смилостивется! ПОЖАЛУЙСТО!! МОЛЮ О ПОМОЩИ!!!
Название текста : "Farming in spring" КТО-НИТЬ ОТЗОВИТЕСЬ!!ПРИДИТЕ НА ПОМОЩЬ НЕСЧАСНОМ ЧЕЛОВЕКУ!!!... <a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post22334642/">Читать далее...</a>
, 23 2006 . 17:33
+
<a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post21826218/">Hi! I need your help!</a><br/>Приветствую! Торкнуло меня рифмовать на английском..Не подскажете, сколько ошибок я наделал? :)
In the emptiness
Nobody lives here
Just me stay alone,
I hope somewhere
I will be reborn.
My soul is idle
And it isn`t no motive
To search the gold middle,
To take positiv.
I hoped my sadness
Would makes me wise
But i get only emptiness
And it is not too nice.
I hear you, Mammy,
But where are you?
Are your feelings sunny?
It`s something new.
I wanna be glad
But i have no sences...
Are you sure I`m mad?
No..It`s just reminiscences...
There is no rain,
It`s nothing bad,
Bu... <a href="https://www.liveinternet.ru/community/languages/post21826218/">Читать далее...</a>
, 13 2006 . 19:19
+
Erscheinung (Languages )
! .. , ? :)
In the emptiness
Nobody lives here
Just me stay alone,
I hope somewhere
I will be reborn.
My soul is idle
And it isn`t no motive
To search the gold middle,
To take positiv.
I hoped my sadness
Would makes me wise
But i get only emptiness
And it is not too nice.
I hear you, Mammy,
But where are you?
Are your feelings sunny?
It`s something new.
I wanna be glad
But i have no sences...
Are you sure I`m mad?
No..It`s just reminiscences...
There is no rain,
It`s nothing bad,
But I`m crying again
Is it little sad?