-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в KorYaz

 -Интересы

korea south korea блог по изучению корейского языка корейский язык лексика корейского языка северная корея учить язык южная корея

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.02.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 290


Шпаргалка по грамматике

Воскресенье, 24 Февраля 2008 г. 08:06 + в цитатник
Mistress_M все записи автора

Я начинаю выкладывать свои "шпаргалки" по грамматике. Вообще, я их пишу исключительно для себя и "под" себя. Вдруг вам пригодится.

~고자«чтобы» (=~려고) обычно в писм. речи
경험을 쌓고자 유학을 결심했습니다.   Решил учиться за границей, чтобы накопить опыт.  (12)

 
~느라() «из-за того, что (что-то делает)» только с глаг.дейсвтия, причем субъект в обеих частях предложения один и тот же
누나는 애 보느라고 아무 일도 못해요. Из-за того, что сестра смотрит за ребенком, она не может выполнять никакую работу. (13)
Иногда имеет значение «для того, чтобы»
웃음을 참느라고 딴 데를 보았어요.  Чтобы не засмеяться, смотрел в другую сторону.

 
~/акцентирование. Присоединяется к окончаниям, играет акцентирующую роль.
그 사람이 오면 저를 부르세요.  А если он все-таки придет, позовите меня.  (14)

 
~(/)다면«если», «если сказать». Выражает только условие и переводится только как «если», в то время как «으면» иногда переводится как «когда» (14)
(1)    - если
К глаг.действия присоединяется «~ㄴ/는다면»
К глаг.состояния – «~았 [었, 였]~», «~겠~» присоединяется «~다면»
내가 부자가 된다면 어려운 사람들을 도울 거예요. Если я стану богатым, я буду помогать нуждающимся.
거기가 여기보다 춥다면 옷을 더 많이 입고 가야겠네요. Если там холоднее, чем здесь, то придется идти, одевшись теплее.
그 일을 그 사람이 맡았다면성공 했을 거예요.  Если бы он взялся за эту работу, он бы с ней справился.  
С глаг. «이다/아니다» преобразуется в «~(이)라면»
내가 너라면 그렇게 안 할거야 . На твоем месте я бы так не делал.
(2)    – «если сказать»
Сокращено от «~다고 (말) 하면»
우리가 그렇게 못 하겠다면 (=하겠다고 하면) 그 사람들이 뭐라고 할까? Если сказать, что мы не сможем так сделать, что они на это скажут.
Таким же образом «~냐면» сокращается от «~냐고 (말)하면», «~(으)라면» от «~(으)라고 (말)하면», «~자면» от «~자고 (말)하면»

~() 1)  «и при этом», 2)«делая что-л.» (16)
1)      그분은 유명한 시인이 소설가 였다. – Он был известным поэтом и прозаиком.
2)      Схоже значение с «~(으)면서» 우리는 서로를 사랑하 살아야합니다.  Нам надо жить, любя друг друг.
~()«но, а» (17)
몸은 힘드 마음은 편안합니다. Физически тяжело, но на душе спокойно.
바람은 불었으나춥지는 않았다. Ветер дул, но холодно не было.
«чтобы не происходило, все равно»
그 사람은 자 일밖에 생각 안 해요. Спит он или бодрствует – ни о чем, кроме работы, не думает.
«всякий, любой, всегда и т.д.»
그런 건 누구 아는 사실이에요.

~ [,] 내다Выполнение действия до конца.  (17)
나는 그 사람을 꼭 찾 거야. Я обязательно его разыщу.

~« и вслед за этим»
축구 경기가 끝나 모두 경기장 밖으로  나갔습니다. Закончился футбольный матч, и (вслед за этим) все ушли со стадиона.
При присоединении к «이다» выражает одновременное наличие двух свойств.
이곳은 제 침실이  사무실입니다. Это моя спальня, а заодно и кабинет.

~()() «как кто/что-л.; в качестве; будучи»
네 친구로서 말하는 거니까 잘 들어. Это я тебе как другу говорю, послушай меня внимательно.  

~«даже; и»
나는 네가 태어나기 전에 대학에 들어갔어. Я поступил в университет даже еще до того, как ты родился.
Рубрики:  Грамматика
Метки:  

Процитировано 1 раз

Аноним   обратиться по имени the difference between ~ Среда, 22 Сентября 2010 г. 13:47 (ссылка)
можете объяснить мне на примерах разницу между ~
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку