вот вам одна немецкая шуточка
|
|
Среда, 02 Апреля 2008 г. 23:31
+ в цитатник
Bloody_tearsForever все записи автора
Большинство переселенцев в Германию имеет проблемы с немецким, что и немудрено, если учесть, что зачастую например у жены-переселенки-немки муж является стопроцентно русским (казахом, украинцем и т. д.) или наоборот. Вот о такой паре и пойдет речь.
Жена мужа пилит, мол везде все я хожу, проблемы все я решаю, а ты, мол, дома все отсиживаешься, даже в магазин сходить один не можешь.
Ну мужик и пошел в магазин, а купить надо было свиные ребрышки, которые он благополучно купил и принес домой.
На вопрос жены, мол как ты без знания немецкого ребрышки-то купил, гордый муж показал наглядно, как все происходило: задрал рубаху и тыча себе пальцем в ребра произнес “Diese von Schwein!”, что в переводе означает “Эти от свиньи!”
Жена начинает хохотать, причем самозабвенно и до слез. На вопрос мужа, мол чем вызвана такая истерика, она сквозь уже судороги но смогла произнести: “А если-б я тебя за ЯЙЦАМИ послала??!!!”
Процитировано 1 раз
-
Запись понравилась
-
1
Процитировали
-
0
Сохранили
-