-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Camelot_Club

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.01.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 235187


Средневековые комиксы. Убить дракона.

Четверг, 23 Апреля 2015 г. 08:30 + в цитатник
Galyshenka все записи автора Дракон — трудно решить, какое животное должно разуметь под сим названием. Не невероятно, что это есть родовое название, означающее известный класс животных, различающихся между собою какою либо общею характеристическою чертою, и однако явствует, что под этим названием разумеется какое-то особое животное, которое воет, подает сосцы и кормит своих детенышей. На русском переводилось словами шакал, змий и даже рыба. У Греков и Римлян под драконом разумелась большая и страшная змея, чудовище необыкновенной силы, величины, ядовитости, с крыльями и пастью изрыгающею пламя и обитающая то в морях, то на суше, особенно в пустынях. В Апокалипсисе под словом большой дракон изображаемый красным, с 7-ю головами и 10 рогами, с чрезвычайно большим хвостом — разумеется сатана, змий древний, диавол, по объяснению самой же этой книги.


Saint Marguerite, Marguerite Saint Les Grandes Heures d’Anne de Bretagne. Bibliothèque Nationale, Paris. (1500-1508)


Широко распространённый мотив похищения драконом девушки восходит к обряду, во время которого девушку приносили в жертву (в Китае самую красивую девушку венчали с Хуанхэ, бросая её в воду, в Древнем Египте перед посевом бросали в Нил девушку, также наряженную в свадебные одежды, чтобы обеспечить разлив Нила, без которого не был возможен урожай, у индейцев майя девушек бросали в священный водоём Чичен-Ицы). Миф, соответствующий этому обряду, обычно выступает в форме рассказа о драконе, требующем себе девушек в качестве ежегодной дани.

14321435-vi.jpg


Мифологический мотив сражения героя-змееборца с драконом получил широкое распространение в фольклоре, а затем проник в литературу в виде легенды о святом Георгии, победившем дракона и освободившем пленённую им девушку.

1280px-Paolo_Uccello_047b.jpg
«Битва святого Георгия с драконом» (Паоло Уччелло, ок. 1456 года)


Сказание сообщает, что в окрестностях города Бейрута близ Ливанских гор(в ряде текстов фигурирует вымышленный город Ласия или «Гевал, в земле Палестинской», а у Якова Ворагинского — город Силена в Ливии) в озере жил змей, нападавший на людей. Народ, напуганный чудовищем, пришёл к нему, царь предложил составить список горожан и по очереди отдавать своих детей на растерзание змею, пообещав, когда придёт его очередь, отдать на смерть свою дочь. Исполнив своё обещание, царь «нарядил свою дочь в пурпур и виссон, украсил золотом и драгоценными камнями, и перлами» и повелел отвести к змею.




Bibliothèque nationale de France, St Margaret. Book of Hours, use of Rome. 16th century


Георгий, увидев плачущую царевну,спросил у неё о причине её скорби и, узнав о чудовище, пообещал её спасти. Затем «осенив себя крестным знамением и призвав Господа, со словами: — „во имя Отца, и Сына, и Святого Духа“, — устремился на коне своём на змея, потрясая копьем и, ударив змея с силою в гортань, поразил его и прижал к земле; конь же святого попирал змея ногами». Данное чудо способствовало обращению местных жителей в христианство, крещение по преданию приняло множество народа (в разных списках от 25 000 до 240 000), а в городе построили церковь в честь Богородицы


'St George and the Dragon'. Book of Hours. Follower of Zanino di Pietro (Italian, active from 1389, died before 1448). mid 15th century (before 1463). Walters Art Museum W.322


Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits


Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 920, detail of f. 317v (St Martha and the Tarasque). Book of Hours, use of Rome. 15th century


Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 916, detail of f. 74v. Le Livre de la misere de l’omme, by Lothier. 1474


Hellmouth: Detail of a miniature of the angel with key and dragon chained, and souls in the mouth of Hell, from The Queen Mary Apocalypse, England (London or East Anglia), 1st quarter of the 14th century, Royal 19 B. xv, f. 38v


Gilded Knight meets the beast of many colours (f°166) -- «Perceforest (Anciennes croniques Dangleterre, faictz et gestes du roy Perceforest, et des chevaliers du Franc Palais)», French, Bruges (Netherland), 1475-1479 [BL, Ms Royal 19 E II] -




Некоторые трудности вызывает вопрос совпадения образов дракона и змея. Некоторые исследователи геральдики не разделяют их, в то время как другие разделяют, указывая на разное количество лап (у змея — четыре, у дракона — две).
Слово «змий» встречается в славянских текстах с XI века (в том числе в Библии 1663 года), а слово «дракон» заимствовано из греческого языка только в XVI веке, появляется впервые в текстах, переведённых Максимом Греком.



The Book of Miracles. TASCHEN Books




Cato’s battle with Libyan serpents. Faits des Romains. Paris, c. 1460-1465. Artist: Maître de Coëtivy, Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 64, detail of f. 391v


ato’s battle with Libyan serpents. Faits des Romains. Paris, c. 1460-1465. Artist: Maître de Coëtivy. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 64, detail of f. 390r


Bayerische Staatsbibliothek, BSB Cgm 598, detail of image 166. Buch der heiligen Dreifaltigkeit (Book of the Holy Trinity). Late 15th century (not before 1467). (Здесь по-видимому изображение гидры)



Dragon St Martin’s Church in Zillis, Canton Graubünden, CH


Luttrell Psalter, England ca. 1325-1340 (British Library, Add 42130, fol. 43v)


Luzern, Zentral- und Hochschulbibliothek, Msc. 42. fol.: Nicolas de Lira, Commentaire de la Bible (vers 1270/1275-1349)


Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire. Section Médecine, H 418, detail of f. 107v. Institutes of Justinian (15th century)


Horae ad usum Parisiensem [Grandes Heures de Jean de Berry]. Auteur : Jacquemart de Hesdin. Enlumineur Auteur : pseudo-Jacquemart. Enlumineur Auteur : Maître de Boucicaut. Enlumineur Auteur : Maître du duc de Bedford. Enlumineur Date d'édition : 1400-1410 Type : manuscrit Langue : Latin


Dragon in Bibliothèque nationale de France, Français 12247, detail of front pastedown endpaper (‘Prudence’). Traité des vertus, de leur excellence, et comment on les peut acquérir (early 16th century).
(Дракон в Bibliothè que nationale de France, Franç ais 12247, деталь фронта pastedown форзац ('Благоразумие')


Практически во всех странах Европы есть легенды о драконах. Балаур — дракон румынской мифологии, Куэлебре — астурийской. Дракон Фафнир — значимый персонаж скандинавской мифологии. О нём рассказывает исландская Сага о Вольсунгах. Фафнир также является действующим лицом оперы Рихарда Вагнера «Кольцо нибелунгов» по мотивам эпоса «Песнь о Нибелунгах».
В легендах Норвегии, Британии и Италии присутствуют виверны — драконы с крыльями, но без передних лап. Вероятно, их образ близок к линдворму. В албанском фольклоре упоминается дракон Болла.
В Европе драконы всегда являлись носителями злого, иногда дьявольского начала, и славянские драконы в этом на них очень похожи, однако в отличие от западных рыцарских хроник, где убийство дракона носило религиозный характер, богатыри уничтожали их для защиты своей Родины. Наши Змеи-Горынычи устреблялись в героических битвах во имя освобождения от иноземцев.


Wheee! Bayerische Staatsbibliothek, BSB Clm 30150. Konrad Kyeser, Bellifortis. c.1402-1405.


Folios: ff. 88v-123 — Felice Feliciano's "Stramoti Amorosi"


Christopher Thornock - Dragon


Commentary on the Apocalypse (Commentaria In Apocalypsin) was written in Spain by Beatus of Liébana in the 8th century. There are about thirty extant copies of the commentary in illuminated manuscript format, the earliest being from the 9th century. One of the later versions is the Rylands Beatus from the 12th century, owned by the John Rylands Library at the University of Manchester

(Комментарий относительно Апокалипсиса (Commentaria В Apocalypsin) был написан в Испании Beatus Lié bana в 8-м веке. Есть приблизительно тридцать существующих копий комментария в формате иллюминированной рукописи, самом раннем существе с 9-го века. Одна из более поздних версий - Rylands Beatus с 12-го века, принадлежавшего Библиотеке Джона Рилэндса в Манчестерском университете)



Demonagerie



Demonagerie



В астрологии точки, соотносящие орбиту Луны с орбитой Земли вокруг Солнца, или Северный и Южный Лунные узлы, называются Голова Дракона (лат. Caput Draconis) и Хвост Дракона (лат. Cauda Draconis) соответственно. Первый символизирует вдох и положительные влияния, а второй — выдох и отрицательные.
В алхимии дракон — это вещество, металл и физическое тело, а его сестра — дух, металлическая ртуть и душа. Дракон с хвостом во рту — символ бесконечного — означает символ духовной работы алхимиков.


The Ripley Scroll (detail) is, in simple terms, an alchemical manuscript that shows in pictorial cryptograms the production of the philosopher's stone (the elusive ingredient that produces incorruptible gold out of lesser metals; and/or the elixir of life). Click to read more about the Ripley scroll(s). This one dates to ca.1570

(Свиток Рипли (деталь) является проще говоря алхимической рукописью, которая показывает в иллюстрированных криптограммах производство философского камня (неуловимый компонент, который производит неподкупное золото из меньших металлов; и/или эликсир жизни).


"Book of Hours" from about 1400 AD.


Дракон — популярный в средневековье геральдический монстр. Изображался обычно с двумя крыльями, двумя ногами, длинным завитым остроконечным хвостом и чешуйчатым телом. Когда дракон изображён без крыльев, он называется «lindworm», когда без ног — «serpent». С опущенной головой он называется побеждённым драконом. Геральдическое значение дракона — неприкосновенность, запрет, девственность охраняемого объекта (сокровища, девы и проч.).

Пол дракона в мифах имеет свои особенности. Как мужской он очевиден в мифах с темой запирания вод и забирания девушек. Как женский он очевиден в мифах о порождении драконом мира. Во многих мифах пол менее определён; дракон олицетворяет мужское начало, но имеет и черты женской природы (андрогин).


The hermaphroditic Christ-stone from the early 15th c. Book of the Holy Trinity [Buch der Heiligen Dreifaltigkeit].

Hermaphrodite couronné, (c. 1400).
The Androgyne or Hermaphrodite | Representing the primal elements of sulphur (that which burns) and mercury (that which is volatile). The union of these opposite principles is the purpose of alchemy and of human endeavour itself. The androgyne wears the crown of perfection. It stands on a dragon - a serpent with bird's feet - symbolizing its dominion over the forces of land, sea and air. The four heads of the dragon represent the four elements; fire, air, water and earth.

Гермафродит couronné (c. 1400).
Гермафродит или Гермафродит | Представление основных элементов серы (то, что горит) и ртуть (то, что изменчиво). Союз этих противоположных принципов - цель алхимии и самого человеческого усилия. Гермафродит носит корону совершенства. Это стоит на драконе - змее ногами \птицы - символизация его доминиона по силам земли, моря и воздуха. Четыре головы дракона представляют эти четыре элемента; огонь, воздух, вода и земля.

https://ru.wikisource.org/wiki/БЭАН/Дракон
https://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%F0%E0%EA%EE%ED
http://www.varvar.ru/arhiv/gallery/quattrocento/pisanello/pisanello2.html

Серия сообщений "Бестиарий":
Часть 1 - "Родня эльфийского народа".
Часть 2 - Комиксы из средневековья. Чудеса природы
Часть 3 - Комиксы из средневековья. Черт те что
Часть 4 - Средневековые комиксы. Убить дракона.
Часть 5 - Убить дракона-2. Архангел Михаил.
Часть 6 - Убить дракона-3. Георгий Победоносец
...
Часть 35 - 👹 Чудовища со средневековых икон, гравюр и миниатюр 👹
Часть 36 - Бестиарий: водяная лошадка Келли
Часть 37 - Год Дракона обещает нам удачные времена!

Рубрики:  история/Средневековье
Литература/Книжные иллюстрации
Метки:  

Процитировано 16 раз
Понравилось: 16 пользователям

Ekaterina_-_Siberian   обратиться по имени Четверг, 23 Апреля 2015 г. 11:13 (ссылка)
интересно....спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
Leon_Meusi   обратиться по имени Четверг, 23 Апреля 2015 г. 14:54 (ссылка)
Спасибо Вам запрекрасный и обстоятельный экскурс в историю мифов . Хотелось бы обратить внимание , что сказки и мифы всегда отражали в иносказательной фоме реальные события происходившие на Земле. Поэтому существует предаположение, что под драконами следует понимать представителей другой, чуждой человечеству внеземной цивилизации, сохранившейся на Земле и сейчас, представители которой путем приспособления , адаптации приобрели черты сходные с людьми. Этакая своеобразная эволюционная мимикрия . Это позволяет им оставаться нераспознанными среди людей и проводить свою деятельность направленную против нашей расы. Еще раз искренне благодарю за прекрасный пост.
526 (500x299, 240Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 23 Апреля 2015 г. 20:01ссылка
Leon_Meusi, может быть вы и правы. Откуда-то ведь взялись эти драконы. По всему миру причем. Даже в Австралии о них есть легенды.
Galja_les   обратиться по имени Четверг, 23 Апреля 2015 г. 16:00 (ссылка)
Нежно благодарю за очень интересную и красочную публикацию! Бальзам для души - эти древние мифы!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 23 Апреля 2015 г. 20:02ссылка
Galja_les, Рада, что понравилось. Но тут скорее просто выборка иллюстраций из средневековых книг с небольшими пояснениями. На самом деле тема очень обширная и загадочная.
урлауб   обратиться по имени Четверг, 23 Апреля 2015 г. 23:31 (ссылка)
Спасибо большое!Очень понравилось!
Ответить С цитатой В цитатник
Дмитрий_Шепелев   обратиться по имени Пятница, 24 Апреля 2015 г. 11:45 (ссылка)
Прекрасное сообщение, но перевод с английского местами неверен.
1) Предложение "Есть приблизительно тридцать существующих копий комментария в формате иллюминированной рукописи, самом раннем существе с 9-го века" - следует перевести: "В настоящее время известно около тридцати экземпляров комментария..., самый ранний из которых относится к 9-му веку."
2) "неподкупное золото" - это "не окисляемое золото".
3) Почему бы не перевести "The Androgyne or Hermaphrodite" как "Андрогин или Гермафродит", а не "Гермафродит или Гермафродит"? и далее в том же абзаце: "Это стоит на драконе - змее ногами \птицы - символизация его доминиона по силам земли, моря и воздуха." - имеется в виду Андрогин из предыдущего предложения - "Андрогин попирает дракона - змея с птичьими ногами - тем самым выражая свое господство над силами земли, моря и воздуха".
Пусть эти миниатюры прекрасны сами по себе, но и комментарии к ним заслуживают бережного отношения.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 24 Апреля 2015 г. 12:12ссылка
Тут пас, с языком не очень - через яндекс. Менять слова тоже не стала, вдруг не так. Спец. оставила английский текст. Вот помогли с переводом и спасибо.
Если бы скажем, я бы английский текс удалила, или воообще перевода не представила (что могла) тогда бы вы еще могли дуться. А тут вся инфрмация сохранена. Отредактировали, прекрасно.
Только это надо делать на правах взаимопомощи, а без упреков. Что не очень приятно. Следующий пост переводить уже не буду, что бы не получать замечания от вас. Кому от этого будет лучше, не знаю.
Валентина-л   обратиться по имени Пятница, 24 Апреля 2015 г. 12:02 (ссылка)
Спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
Дмитрий_Шепелев   обратиться по имени Пятница, 24 Апреля 2015 г. 12:22 (ссылка)
Galyshenka, да кто же тут дуется? С чего Вы это взяли? Чем смог, тем помог. Уж извините, если влез не в свое дело)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 24 Апреля 2015 г. 13:14ссылка
Да нет, признательна даже за точный перевод. Хотелось хоть немного смысл передать читателям. Иногда даже нравится неприлизанность -она бывает даже точней по-смыслу. дает некое более близкое представление о другом языке, другой культуре, другом времени. Одно слово порой решает многое. Но что бы найти его без спец. знаний бывает сложновато. Вот например слово "Андроген" -искалось несколько дней. Как видите даже в янодексовский переводчик не заложено. Знать такого слова не знала, встретила случайно. Все же с миру по нитке. Причем в основном с иностранных сайтов.
Просто хобби -плутать вот теперь среди средневековых миниатюр.
Дмитрий_Шепелев   обратиться по имени Пятница, 24 Апреля 2015 г. 13:39 (ссылка)
Galyshenka, простите, пожалуйста, я совсем не подумал, что перевод с английского может вызывать такие трудности. Списал на простую небрежность. Совершенно не хотел задеть Вас. И разрешите, я еще добавлю: андроген - это мужской гормон (androgen), а у нас тут Androgyne - мистический двуполый Андрогин. Я вообще редко куда суюсь "с добрыми советами", но уж больно тема у Вас интересная :)
Ответить С цитатой В цитатник
marisha_sch   обратиться по имени Пятница, 20 Октября 2023 г. 15:14 (ссылка)
Встретим правильно Новый год - что должно быть на столе в год дракона.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку