-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Edgar_Poe

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.02.2006
Записей: 26
Комментариев: 40
Написано: 36

Spirits of the dead





Сообщество,посвящённое жизни и творчеству Эдгара Аллана По и его последователей

"Silence"

Среда, 28 Января 2009 г. 14:36 + в цитатник
s_blufshtein (Edgar_Poe) все записи автора

There are some qualities—some incorporate things,
That have a double life, which thus is made
A type of that twin entity which springs
From matter and light, evinced in solid and shade.
There is a twofold Silencel—sea and shore—
Body and soul. One dwells in lonely places,
Newly with grass o'ergrown; some solemn graces,
Some human memories and tearful lore,
Render him terrorless: his name's "No More."
He is the corporate Silence: dread him not!
No power hath he of evil in himself;
But should some urgent fate (untimely lot!)
Bring thee to meet his shadow (nameless elf,
That haunteth the lone regions where hath trod
No foot of man), commend thyself to God!

Рубрики:  цитаты и оригиналы

"В смерти - жизнь".

Суббота, 20 Сентября 2008 г. 17:42 + в цитатник
Narbeleth (Edgar_Poe) все записи автора



Эдгар Аллан По

перевод © Н.Галь


В смерти - жизнь


Egli è vivo е parlerebbe se non
osservasse la regola del Silenzio [1]


      Меня мучила жестокая лихорадка, и не было ей конца. Я исчерпал уже все средства, к каким можно было прибегнуть здесь, в дикой, пустынной части Апеннин, но ничто не приносило облегчения. Мой слуга, единственный, кто мог обо мне позаботиться в безлюдном, заброшенном замке, перепуганный и совершенно несведущий в подобных делах, ни за что не осмелился бы пустить мне кровь, - впрочем, я и так немало ее потерял в схватке с разбойниками. Но было бы небезопасно и отослать его искать помощи, а самому остаться в одиночестве. Под конец пришел мне на память пакетик опиума, который хранился у меня в том же ящике, где кальян и табак: в Константинополе перенял я обычай подбавлять этого зелья в трубку. Педро подал мне кальян. Я пошарил в ящике и отыскал опиум. И уже хотел отрезать толику, да призадумался. Когда куришь, не так важно, сколько взять. Обыкновенно я брал табака и опиума поровну и затем, измельчив и хорошенько перемешав, до половины набивал трубку этой смесью. Иногда, выкурив ее до конца, я не ощущал никакого особенного действия; а случалось, едва успевал выкурить на две трети, рассудок мой начинал мутиться, и столь тревожны были признаки этого помрачения, что я откладывал трубку. Действие наркотика продолжалось, но, слабое, замедленное, оно уже не грозило никакой опасностью. Однако же теперь все обстояло по-иному. Никогда еще я не принимал опиума внутрь. Случалось мне прибегать к опиевой настойке и к морфию; окажись они сейчас у меня под рукою, я не стал бы колебаться. Но никогда я не видел, чтобы кто-либо глотал неразведенный опиум. О том, какое тут потребно количество, Педро знал не более моего - и мне в моем безвыходном положении оставалось лишь взять наугад. Все же я не слишком беспокоился, ибо решил действовать постепенно. Для начала я приму дозу совсем маленькую. Если не поможет, повторю; и так - до тех пор, покуда не уляжется лихорадка или же не придет наконец спасительный сон, которого я, истерзанный брожением чувств, тщетно жаждал вот уже целую неделю. Несомненно, как раз это брожение чувств, смутное бредовое состояние, что уже овладело мною, помешало мне заметить, как бессвязно я рассуждаю и как это глупо и опрометчиво - судить, велика ли вещь или мала, когда не имеешь мерки для сравнения. В ту минуту мне вовсе не приходило на ум, что доза опиума, которая мне казалась крохотной, быть может, в действительности огромна. Напротив того, хорошо помню, что я уверенно определил, сколько надо взять, исходя из всего количества, какое у меня имелось. А потому комочек опиума, который я проглотил, причем проглотил безо всякого страха, несомненно, оказался лишь малой частицей всего куска, что был у меня в руках.
Читать далее...
Рубрики:  цитаты и оригиналы



Процитировано 1 раз

"Ангел Необъяснимого".

Воскресенье, 13 Апреля 2008 г. 22:49 + в цитатник
Narbeleth (Edgar_Poe) все записи автора
Эдгар Аллан По


Ангел Необъяснимого
(Экстраваганца)




      Был холодный ноябрьский вечер. Я только что покончил с весьма плотным обедом, в составе коего не последнее место занимали неудобоваримые французские трюфели, и теперь сидел один в столовой, задрав ноги на каминный экран и облокотясь о маленький столик, нарочно передвинутый мною к огню, - на нем размещался мой, с позволения сказать, десерт в окружении некоторого количества бутылок с разными винами, коньяками и ликерами. С утра я читал "Леониды" Гловера, "Эпигониаду" Уилки, "Паломничество" Ламартина, "Колумбиаду" Барлоу, "Сицилию" Таккермана и "Диковины" Гризуолда и потому, признаюсь, слегка отупел. Сколько я ни пытался взбодриться с помощью лафита, все былотщетно, и с горя я развернул попавшуюся под руку газету. Внимательно изучив колонку "Сдается дом", и колонку "Пропала собака", и две колонки "Сбежала жена", я храбро взялся за передовицу и прочел ее с начало до конца, не поняв при этом ни единого слова, так что я даже подумал, не по-китайски ли она написана, и прочел еще раз, с конца до начала, ровно с тем же успехом. Я уже готов был отшвырнуть в сердцах

Сей фолиант из четырех листов завидных,
Который даже критики не критикуют, -

когда внимание мое остановила одна заметка.
      "Многочисленны и странны пути, ведущие к смерти, - говорилось в ней. - Одна лондонская газета сообщает о таком удивительном случае. Во время игры в так называемые "летучие стрелы", в которой партнеры дуют в жестяную трубку, выстреливая длинной иглой, вставленной в клубок шерсти, некто зарядил трубку иглой острием назад и сделал сильный вдох перед выстрелом - игла вошла ему в горло, проникла в легкие, и через несколько дней он умер".
      Прочитав это, я пришел в страшную ярость, сам точно не знаю почему. "Презренная ложь! - воскликнул я. - Жалкая газетная утка. Лежалая стряпня какого-то газетного писаки, специалиста по сочинению немыслимых происшествий. Эти люди пользуются удивительной доверчивостью нашего века и употребляют свои мозги на изобретение самых невероятных историй, необъяснимых случаев, как они это называют, однако для мыслящего человека (вроде меня, - добавил я в скобках, машинально дернув себя за кончик носа), для ума рассудительного и глубокого, каким обладаю я, сразу ясно, что необъяснимо тут только удивительное количество этих вымышленных необъяснимых случаев. Что до меня, то я лично отныне не верю ничему, что хоть немного отдает необъяснимым".
      - Майн готт, тогда ты большой турак! - возразил мне на это голос, удивительнее которого я в жизни ничего не слышал.
Читать далее...
Рубрики:  цитаты и оригиналы



Процитировано 1 раз

"Бес противоречия".

Воскресенье, 13 Апреля 2008 г. 22:41 + в цитатник
Narbeleth (Edgar_Poe) все записи автора
Эдгар Аллан По


Бес противоречия



      Рассматривая способности и импульсы, то есть prima mobilia [1] человеческой души, френологи в своей системе не отвели места склонности, которая, хотя она, несомненно, существует в виде коренного, первозданного и неукротимого чувства, тем не менее не была замечена ни одним из моралистов, им предшествовавших. Высокомерие чистого разума не позволило никому из нас распознать ее, и мы допускаем, что наши чувства пребывали в неведении о ней потому лишь, что нам недостает веры, будь то вера в Откровение или вера в Кабалу. Наше представление не включает ничего подобного просто за ненадобностью. Мы не видим никакой нужды в таком импульсе, в таком свойстве. Мы не осознаем его необходимости. Мы не понимаем... вернее, мы не могли бы понять, если бы вдруг нам открылась возможность такого primum mobile, - мы не могли бы понять, каким образом он способствует достижению целей человечества, как преходящих, так и вечных. Нельзя отрицать, что френология и в значительной мере все метафизические доктрины были состряпаны a priori [2]. Не чуткий и наблюдательный, но рассудочный и логичный человек принялся придумывать предначертания и приписывать богу те или иные цели. Измерив таким образом к вящему своему удовольствию умыслы Иеговы, он из этих умыслов настроил множество умозрительных систем. Во френологии, например, мы сперва с полным на то основанием усматриваем божественное предначертание в том, что человек ест. Затем мы наделяем человека органом потребности в пище, и этот орган превращается в бич, с помощью которого бог понуждает человека есть, хочет он того или нет. Во-вторых, установив для себя, что бог повелевает человеку продолжать свой род, мы незамедлительно открываем орган наклонности к любви. И точно то же можно сказать о воинственности, о поэтичности, о логичности, о созидательности - короче говоря, о любом органе, представляющем склонность, нравственное чувство или свойство чистого разума. И в этом распределении principia [3] человеческих действий ученики Шпурцгейма, правы они или не правы, частично или в целом, - они, говорю я, в принципе лишь следовали по стопам своих предшественников, выводя и устанавливая все лишь из заранее предопределенной судьбы человека и на основании намерений его Творца.
      Было бы мудрее, было бы благоразумнее создавать классификацию (если уж мы должны создавать классификации), опираясь на то, что человек делает обычно или изредка, - на то, что он всегда изредка делает, - а не на то, что, согласно нашему предвзятому мнению, ему назначил делать бог. Если мы не в состоянии постичь бога в его видимых творениях, то неужели же он постижим для нас в своих неисповедимых промыслах, которые воплощаются в этих творениях? Если мы не понимаем его в созданиях, имеющих внешнее бытие, то как же можем мы понять внутреннее движение его воли и фазы созидания?
      Индукция a posteriori [4] вынудила бы френологию признать врожденным и первозданным принципом человеческих поступков то парадоксальное нечто, которое за неимением лучшего определения мы назовем "склонностью к противоречию". В том смысле, который я имею в виду, это - mobile без мотива, немотивированный мотив. Побуждаемые этой склонностью, мы действуем без какой-либо понятной цели; или же, если тут будет усмотрена логическая неувязка, можно несколько изменить формулу и сказать, что, побуждаемые этой склонностью, мы совершаем поступки именно потому, что не должны их совершать. В теории, казалось бы, нет побудительной причины более беспричинной, но на самом деле могущество ее невероятно. Определенные натуры при определенных обстоятельствах вообще неспособны ей противостоять. Сознание непозволительности или ошибочности какого-то поступка очень часто превращается в неодолимую силу, и она, одна она понуждает нас его совершить - в этом я убежден так же, как в том, что я дышу. И это всепобеждающее стремление поступать не так, как надо, только ради самого поступка, не поддается никакому анализу, никакому разложению на составные элементы. Это коренной, первозданный импульс - элементарный и первичный. Я знаю, можно возразить, что наше поведение, когда мы настаиваем на определенных действиях, хотя никак не должны их совершать, представляет собой лишь видоизменение обычных проявлений "воинственности", о которой говорят френологи. Но ошибочность этой идеи обнаруживается с первого взгляда. Суть френологической "воинственности" - это потребность в самозащите. Это наша оборона от всего, что может нанести нам ущерб. Ее принцип - забота о нашем благополучии, и потому развитие этого свойства совпадает с возникновением стремления к благополучию. Отсюда следует, что желание пребывать в благополучии должно возникать одновременно с любым принципом, который представляет собой лишь видоизменение воинственности, однако склонность к противоречию, как я ее называю, не только не сопровождается желанием пребывать в благополучии, но и связана с прямо противоположным чувством.
Читать далее...
Рубрики:  цитаты и оригиналы



Процитировано 1 раз

Без заголовка

Пятница, 14 Сентября 2007 г. 08:49 + в цитатник
Copycat13 (Edgar_Poe) все записи автора В колонках играет - Tristania
Настроение сейчас - как ни странно, хорошее)

Эдгар По...его имя навсегда останется в истории литературы ужаса, не забудется и та огромная роль, которую он, сам даже не подозревая, сыграл в готической культуре и частично в субкультуре. Моим первым рассказом мистера По стал "Заживо погребенные",который, кстати,и сейчас остается одним из самых любимых моих рассказов. А кто читал рассказ "Черный кот"? Надо быть только Эдгаром По, и никем больше, чем написать такое...А как вам его стихи? Я преклоняюсь перед его "Вороном" и "Колоколами",хотя, конечно,в переводе По звучит немного по-другому, чем в оригинале. А какой из его рассказов наиболее близок Вам? Или, может, вы замираете от восхищения, когда читаете его стихотворные произведения?Если вам есть что сказать, то пишите.:)

 (500x364, 19Kb)
Рубрики:  вопросы и обсуждение

...

Понедельник, 18 Июня 2007 г. 00:40 + в цитатник

Без заголовка

Воскресенье, 01 Апреля 2007 г. 17:00 + в цитатник
Euronimus (Edgar_Poe) все записи автора Страна снов

Дорогой темной, нелюдимой,
Лишь злыми духами хранимой,
Где некий черный трон стоит,
Где некий Идол, Ночь царит,
До этих мест, в недавний миг,
Из крайней Фуле я достиг,
Из той страны,где вечно сны,где чар высоких
постоянство,
Вне Времени- и вне Пространства.

Бездонные долины,безбрежные потоки,
Провалы и пещеры.Гигантские леса,
Их сумрачные формы- как смутные намеки,
Никто не различит их, на всем дрожит роса.
Возвышенные горы, стремящиеся вечно
Обрушиться, сквозь воздух, в моря без берегов,
Течения морские ,что жаждут бесконечно
Взметнуться ввысь, к пожару горящих облаков.
Озера, беспредельность просторов полноводных,
Немая бесконечность пустынных мертвых вод,
Затишье вод пустынных, безмолвных и холодных,
Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод.
Близ гор озерных затонов, меж далей полноводных,
Близ этих одиноких печальных мертвых вод,
Близ этих вод пустынных, печальных и холодных,
Со снегом спящих лилий, сомкнутых в хоровод,-
Близ гор,- близ рек,что вьются, как водные аллеи,
И ропщут еле слышно, журчат -журчат всегда,-
Вблизи седого леса,- вблизи болот,где змеи,
Где только змеи, жабы да ржавая вода,-
Вблизи прудков зловещих и темных ям с водою,
Где притаились Ведьмы,что возлюбили мглу,-
Вблизи всех мест проклятых, насыщенных бедою,
О, в самом нечестивом и горестном углу,-
Там путник, ужаснувшись, встречает пред собою
Закутанные в саван видения теней,
Встающие внезапно воздушною толпою,
Воспоминанья бывших невозвратимых Дней.
Все в белое одеты ,они проходят мимо,
И вздрогнут и, вздохнувши, спешат к седым лесам,
Видения отошедших,что стали тенью дыма,
И преданы, с рыданьем, Земле -и небесам.

Для сердца, чьи страданья- столикая громада,
Для духа, что печалью и мглою окружен,
Здесь тихая обитель,- услада,- Эльдорадо,-
Лишь здесь изнеможденный с собою примерен.
Но путник,проходящий по этим дивным странам,
Не может- и не смеет открыто видеть их,
Их таинства навеки окутаны туманом,
Они полусокрыты от слабых глаз людских.
Так хочет их Властитель, навеки возбранивший
Приоткрывать ресницы и поднимать чело,
И каждый дух печальный, в пределы их вступивший,
Их может только видеть сквозь дымное стекло.

Дорогой темной,нелюдимой,
Лишь злыми духами хранимой,
Где некий черный трон стоит,
Где некий Идол,Ночь царит,
Из крайних мест, в недавний миг,
Я дома своего достиг.

перевод К.Бальмонта
*извиняюсь,если напечатал не верно,исправляйте
Рубрики:  цитаты и оригиналы



Процитировано 2 раз

Убийство на улице Морг

Воскресенье, 25 Февраля 2007 г. 22:17 + в цитатник
Рубрики:  изобразительное искусство

Роль Э.По в становлении американской литературы

Воскресенье, 25 Февраля 2007 г. 17:05 + в цитатник
opium_yves (Edgar_Poe) все записи автора

Эдгар Аллан По (1809—1849) прожил не очень долгую и не очень счастливую жизнь. Двух лет от роду он остался сиротой и воспитывался в доме ричмондского купца Д. Аллана, который, впрочем, не захотел усыновить приемыша. Отношения между опекуном и воспитанником складывались трудно, и в 1827 г. По навсегда оставил негостеприимный кров Алланов. Не имея средств к существованию, он завербовался в армию, затем поступил в военную академию, но к 1831 г. оставил помыслы о военной карьере ради литературных занятий. Он мечтал стать профессиональным поэтом, но поэзия, как выяснилось, кормила плохо, и ему пришлось заняться журналистикой. В течение нескольких лет он редактировал «Южный литературный вестник», «Журнал Бертона для джентльменов», «Журнал Грэма» и «Бродвейский журнал», обнаружив при этом недюжинный организаторский и редакторский талант. Значительная часть творческой энергии По уходила на сочинение критических статей, обзоров и рецензий. Лишь в 40-е годы американские читатели признали его как новеллиста и поэта, но и тогда продолжали видеть в нем прежде всего литературного критика.

Критическая деятельность По при всем ее разнообразии вполне укладывалась в рамки общего движения за создание национальной литературы.

more
Рубрики:  биография



Процитировано 1 раз

Lady Ligeia

Суббота, 24 Февраля 2007 г. 17:47 + в цитатник
Рубрики:  изобразительное искусство

pics from The Conqueror Worm

Суббота, 24 Февраля 2007 г. 14:24 + в цитатник
Рубрики:  изобразительное искусство

The Conqueror Worm

Суббота, 24 Февраля 2007 г. 14:17 + в цитатник
opium_yves (Edgar_Poe) все записи автора

Lo! 'tis a gala night
   Within the lonesome latter years!
An angel throng, bewinged, bedight
   In veils, and drowned in tears,
Sit in a theatre, to see
   A play of hopes and fears,
While the orchestra breathes fitfully
   The music of the spheres.

Mimes, in the form of God on high,
   Mutter and mumble low,
And hither and thither fly-
   Mere puppets they, who come and go
At bidding of vast formless things
   That shift the scenery to and fro,
Flapping from out their Condor wings
   Invisible Woe!

That motley drama- oh, be sure
   It shall not be forgot!
With its Phantom chased for evermore,
   By a crowd that seize it not,
Through a circle that ever returneth in
   To the self-same spot,
And much of Madness, and more of Sin,
   And Horror the soul of the plot.

But see, amid the mimic rout
   A crawling shape intrude!
A blood-red thing that writhes from out
   The scenic solitude!
It writhes!- it writhes!- with mortal pangs
   The mimes become its food,
And seraphs sob at vermin fangs
   In human gore imbued.

Out- out are the lights- out all!
   And, over each quivering form,
The curtain, a funeral pall,
   Comes down with the rush of a storm,
While the angels, all pallid and wan,
   Uprising, unveiling, affirm
That the play is the tragedy, "Man,"
   And its hero the Conqueror Worm.

Sopor Aeternus. The Conqueror Worm

ЧЕРВЬ-ПОБЕДИТЕЛЬ

                 Во тьме безутешной - блистающий праздник,
                    Огнями волшебный театр озарен;
                 Сидят серафимы, в покровах, и плачут,
                    И каждый печалью глубокой смущен.
                 Трепещут крылами и смотрят на сцену,
                    Надежда и ужас проходят, как сон;
                 И звуки оркестра в тревоге вздыхают,
                    Заоблачной музыки слышится стон.

                 Имея подобие Господа Бога,
                    Снуют скоморохи туда и сюда;
                 Ничтожные куклы, приходят, уходят,
                    О чем-то бормочут, ворчат иногда.
                 Над ними нависли огромные тени,
                    Со сцены они не уйдут никуда,
                 И крыльями Кондора веют бесшумно,
                    С тех крыльев незримо слетает - Беда!

                 Мишурные лица! - Но знаешь, ты знаешь,
                    Причудливой пьесе забвения нет.
                 Безумцы за Призраком гонятся жадно,
                    Но Призрак скользит, как блуждающий свет.
                 Бежит он по кругу, чтоб снова вернуться
                    В исходную точку, в святилище бед;
                 И много Безумия в драме ужасной,
                    И Грех в ней завязка, и Счастья в ней нет.

                 Но что это там? Между гаеров пестрых
                    Какая-то красная форма ползет,
                 Оттуда, где сцена окутана мраком!
                    То червь, - скоморохам он гибель несет.
                 Он корчится! - корчится! - гнусною пастью
                    Испуганных гаеров алчно грызет,
                 И ангелы стонут, и червь искаженный
                    Багряную кровь ненасытно сосет.

                 Потухли огни, догорело сиянье!
                    Над каждой фигурой, дрожащей, немой,
                 Как саван зловещий, крутится завеса,
                    И падает вниз, как порыв грозовой -
                 И ангелы, с мест поднимаясь, бледнеют,
                    Они утверждают, объятые тьмой,
                 Что эта трагедия Жизнью зовется,
                    Что Червь-Победитель - той драмы герой!

                 (1901)

Рубрики:  цитаты и оригиналы

Биография

Четверг, 30 Ноября 2006 г. 19:37 + в цитатник
Ariesmoon (Edgar_Poe) все записи автора В колонках играет - McFly

не знаю,насколько правдивая, но вобщем вот http://lib.ru/INOFANT/POE/

Без заголовка

Вторник, 18 Июля 2006 г. 15:52 + в цитатник
Queen-of-Spades (Edgar_Poe) все записи автора Из серии Наполеон-Гитлер, Линкольн-Кеннеди и т.п.

Но всё же :)

"1838 году американский писатель Эдгар По написал «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима». В ней рассказывается о том, как после кораблекрушения четверо спасшихся оказались в открытом море. Доведенные до отчаяния голодом, трое из них убивают и съедают четвертого. В книге его имя — Ричард Паркер. В 1884 году терпит кораблекрушение корабль «Магнонетт». Четверо спасшихся, как и герои Эдгара По, оказались в одной шлюпке. После многодневных скитаний по морским просторам, обезумев от голода, трое убивают и съедают четвертого. Имя этого четвертого оказалось — Ричард Паркер."
Рубрики:  вопросы и обсуждение

....

Вторник, 11 Июля 2006 г. 17:48 + в цитатник
мило (Edgar_Poe) все записи автора скажу немного,НО ПОПЫТАЮСЬ ВЫРАЗИТЬ СВОЮ привязаность к этому замечательному человеку.в каждом его произведении чувствуется стиль и создается отношение привязаности и глубокой мысли....побольше бы таких гениальных людей...

Музей Эдгара По

Понедельник, 29 Мая 2006 г. 14:57 + в цитатник

Что-то как-то...0

Среда, 05 Апреля 2006 г. 18:53 + в цитатник
Melanie13 (Edgar_Poe) все записи автора Что-то как-то загнивает сообщество..А ведь посвящено не каким-то фильмам или тому подобное,а такому замечательному писателю!НАпишу чтоли,то,что написано на обороте моей книги "Мистификация" Аллана Эдгара По...

"Первый и последний "проклятый поэт" и символист Нового Света.Человек,умерший в нищете и забвении - и словно бы в награду за непонимание и насмешки современников удостоенный поистине НЕВЕРОЯТНОЙ посмертоной славы.Без Эдгара По енмыслемо появление французских "темных" символистов и школы современной "готической" культуры.Как сумел один-единственный человек определить ход мирового литературного процесса - понять невозможно.Но важно ,что он действительно СДЕЛАЛ ЭТО."

...

Среда, 08 Марта 2006 г. 22:59 + в цитатник
Melanie13 (Edgar_Poe) все записи автора В колонках играет - тишина

Не знаю,приемлимо ли это выставлять...

эдгар Аллан ПО в гробу.jpg (350x410, 33Kb)

чёрный кот. не в новинку, но всё же.

Понедельник, 06 Марта 2006 г. 11:41 + в цитатник
ВНЕ_СиСтЕмЫ (Edgar_Poe) все записи автора перечитывала этот рассказ много- много раз. сначала в 13 лет. потом в 14-по принужденю, ибо в школе проходили. затем в 16 лет, из интереса, т.к. напрочь забыла, о чём он.
и сегодня утром.
вынесла такую мысль для себя. насколько всё-таки гармонично , точно, и в то же время абсурдно можно описать=прочувствовать ярость.

Взято из книжечки "95 устных тем по английскому языку"

Суббота, 04 Марта 2006 г. 14:46 + в цитатник
Melanie13 (Edgar_Poe) все записи автора В этом году буду на экзамене рассказывать о Эдгаре Аллане По,так как является моим любимым автором.Вот та информация,о которой я буду говорить...

Edgar Poe is one of the most brilliant and original wrighters and poets in American literature.He was born in Boston in 1809 in a family of artists.When he was two years old,his mother and father died.His godfather and his wife raised him.He entered the University of Virginia but didn't stay there long.
Edgar Poe published his first book of poems,"Tamerlane and other poems",in 1827.Two more volumes of verse were published in 1829 and 1831.None of these books won recognition of critics or of public.After publishing these three volumes he was an editor,a critic and a shortstory writer for magazines and newspapers.His criticism was direct and clever.It made him a respected and feared critic.
Edgar Poe became the editor of a literary journal,but soon lost his position because of his drinking.He edited other magazines and newspapers in different cities of the USA.At that time he also began writing mystery stories.His short stories,such as "The Masque of the Red Death" and "The Fall of the House of Usher",create a world which is real and fantastic.He is considered the father of modern detective story.One of his most popular stories of this kind is "Murders in the Rue Morgue".
His book "The raven and the Other Poems" won him fame as poet at home and abroad.His poems ("The Raven","The Bells" and "Annabel Lee") are rich with musical phrases,rhythm and repetition of sounds.They are full of images that are not easy to forget.
Though Edgar Poe was more famous as a short-story wrighter,his poems are popular all over the world and have been transleted into many languages.They are on the curriculum of British and American schools and colleges.

именно "загадка"

Понедельник, 27 Февраля 2006 г. 20:58 + в цитатник
Queen-of-Spades (Edgar_Poe) все записи автора В колонках играет - Cocteau Twins - Persephone

AN ENIGMA

"Seldom we find", says Solomon Don Dunce,
"hAlf an idea in the profoundest sonnet,
thRough all the flimsy things we see at once
as eAsily as through a Naples bonnet ;
trasH of all trash! ; how can a lady don it?

yet heAvier far than your Petrarchan stuff ;
owl-dowNy nonsense that the faintest puff
twirls iNto trunk-paper the while you con it?
and, veritAbly, Sol is right enough.

the generaL tuckermanities are arrant
bubbles ; ephEmeral and so transparent ;
but this is, noW, ; you may depend upon ;
stable, opaque, Immortal; all by dint
of the dear nameS that lie concealed within 't.

Sarah Anna Lewis.
Я в биографии По не особо...кем она была для него? просто знакомой поэтэссой?

Помимо Алисы в стране чудес Мэнсон возьмется за Э.По

Среда, 01 Февраля 2006 г. 17:50 + в цитатник
opium_yves (Edgar_Poe) все записи автора У Мэнсона есть и другие проекты.
«Я готовлю проект из трех фильмов, основанных на рассказах Эдгара Аллана По. Мне очень нравится “Не закладывай черту своей головы”, но я не скажу, что буду снимать фильм на этот рассказ. Ещё нравится поэма “Ворон”, на которую снят фильм и “Черный кот”» - сказал певец.
«В качестве режиссера для моих фильмов я хотел бы пригласить трех совершенно разных любимых мной режиссеров. Среди них Gaspar Noe ("Irreversible") и Chan-wook Park ("Oldboy").
«Я хотел бы сыграть в одном из трех фильмов. Для съемок я хочу отрастить бороду» - сказал Мэнсон.
Manson_cover.jpg (332x271, 12Kb)



Процитировано 1 раз

ПОслание

Среда, 01 Февраля 2006 г. 01:24 + в цитатник
Дорогие друзья!

Данное сообщество посвящено Эдгару Аллану По и его последователям.
Всем, что может быть связано с этим выдающимся человеком и, конечно, (и прежде всего)интересно вам, вы можете поделиться с другими поклонниками его творчества на страницах этого дневника.

Рады вас видеть и добро пожаловать!

ПОследние дни. Начинаем с конца.

Среда, 01 Февраля 2006 г. 01:18 + в цитатник
Путешествуя, По прибывает в Балтимор 29 сентября. До сих пор не ясно, что именно случилось там с ним. Однако показания свидетелей говорят о том, что он начал пить. Однажды ему по непонятной причине дали выпить спиртное, смешанное с наркотиком. 3 октября он был найден в ужасном состоянии в одной из таверн. Найдя его в таком состоянии, старый друг доктор Снодграсс немедленно вызвал родственников По. Самого же писателя отправили в один из госпиталей Вашингтона, поручив заботам доктора Дж. Дж. Морана, который был психиатром. Несколько дней бреда чередовались с минутными проблесками сознания. Наконец в воскресенье утром, 7 октября 1849 года, "Он успокоился и казалось, собираясь с силами, поднял голову и сказал:"Спаси, Господь, мою бедную душу"." Он умер так же как и жил - в великом горе и трагедии.

Дневник Edgar_Poe

Среда, 01 Февраля 2006 г. 00:38 + в цитатник
...while I pondered,weak and weary,
over many a quaint and curious volume of forgotten lore,while I nodded,nearly napping, suddenly there came a tapping,
as of someone gently rapping, rapping at my chamber door.
" 'tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door...
only this and nothing more...

The Raven by E.A. Poe


Поиск сообщений в Edgar_Poe
Страницы: [1] Календарь