Песни военных лет продолжают поддерживать
историческую память
и не дают забыть о великом подвиге нашего народа.
Мы остаёмся великим народом,
пока помним песни военных лет.
Песни, связанные с Великой Отечественной войной, во многом сложились уже после 9 мая 1945 года — большая часть военных хитов вообще была написана спустя десятилетия после этого дня.
Но были и другие, те, которые действительно слушали на линии фронта. Забывшиеся с тех пор песни, примеры поразительного взаимопроникновения западной и советской культур сороковых годов, а также важные аудиозаписи самой главной войны в истории России — в этой подборке.
Выступление заместителя председателя Совета народных комиссаров СССР, народного комиссара иностранных дел СССР Вячеслава Молотова 22 июня 1941 года (полдень).
“Сегодня, в 4 часа утра, без предъявления каких-либо претензий к Советскому Союзу, без объявления войны, германские войска напали на нашу страну, атаковали наши границы во многих местах и подвергли бомбежке со своих самолетов наши города”.
“Бескозырка”
Музыка И.Жака, слова Н.Верховского.
Джаз орк.ЦАВМФ СССР п./у. орк. Я.Скоморовского.
солист П.И.Чекин
“Бескозырка, ты подруга моя боевая,
И в решительный час, и в решительный день
Я тебя, лишь тебя надеваю,
Как носили герои, – чуть-чуть набекрень.”
Песня родилась в первую блокадную ленинградскую зиму и впервые исполнена солистом Центрального ансамбля краснофлотской песни и пляски ВМФ СССР Павлом Чекиным на крейсере «Киров» . Песня стала боевым знаменем, поднимавшим людей на борьбу с ненавистным врагом.
Вместе с ансамблем, в котором она родилась, «Бескозырка» побывала на многих флотах и стала любимой песней не только моряков Балтики.
Группа участников ансамбля вместе с отличившимися в первых боях под Ленинградом моряками-балтийцами была награждена боевыми орденами и медалями. Композитор этой песни И. С. Жак был награжден орденом Красной Звезды, поэту Н. Ю. Верховскому и певцу П. И. Чекину вручили медали «За боевые заслуги» .
Рассказывают, что, подписывая представление на эти высокие награды Родины, начальник Главного политуправления ВМФ генерал-полковник И. В. Рогов был краток: «За «Бескозырку! » — сказал он присутствовавшим при этом руководителям ансамбля.
Первое издание песни выпущено Музгизом в 1942 году. Песня выходила также отдельной открыткой в годы войны.
“Барон фон дер Пшик”
Музыка Шолом Секунд, слова Анатолий Федровский, исполняет Леонид Утесов
“Барон фон дер Пшик
забыл про русский штык,
а штык бить баронов не отвык”.
Музыку написал уроженец Александрии (Кировоградский район Украины) Шолом Секунда, эмигрировавший в 1907 году вместе с родителями в США. Песню “Bei Mir Bistu Shein“ он написал в 1932 для бродвейского мюзикла. В 1942 году новые слова на эту мелодию сочинил журналист ленинградской газеты “Ижорец” Анатолий Фидровский, а спел песню Леонид Утесов.
“Песня о Днепре”
Муз. Марк Фрадкин, слова Евгений Долматовский
Исполняют Остап Дарчук, Павел Кармалюк, Алексей Сергеев и Дважды Краснознаменный академический ансамбль песни и пляски Советской Армии им. А.В.Александрова.
Дирижер - Борис Александров. Партия фортепиано - Марк Фрадкин.
Фрагмент передачи "Голубой огонек. Песня Победы", 1970 г.
“Враг напал на нас, мы с Днепра ушли
Смертный бой гремел, как гроза
Ой, Днипро, Днипро, ты течёшь вдали
И волна твоя как слеза”.
В ноябре 1941 года рядовой ансамбля песни и пляски Юго-Западного фронта РККА Марк Фрадкин и фронтовой корреспондент “Комсомольской правды” Евгений Долматовский после отступления частей, сумевших вырваться из окружения под Уманью и Киевом, познакомились в Урюпинске и в доме местного священника сочинили “Песню о Днепре”,
призванную поддержать моральный дух советских солдат, вынужденных оставить Киев…
“Вася-Василек"”
Музыка А. Новикова, слова С. Алымова.
Ансамбль Красной армии
Солисты - Бабаев и Панков, дирижер - А.Александров.
Фрагмент из фильма "Концерт для фронта", 1942 год.
“Не к лицу бойцу кручина,
Места горю не давай!
Если даже есть причина -
Никогда не унывай!
Места горю не давай,
Никогда не унывай!
Не унывай!
Задорная предвоенная песня стала в годы войны очень популярной, поднимающей боевой дух защитников Отечества.Подлинная, всенародная популярность пришла к песне уже после начала войны, когда вдруг оказалось, что их содержание удивительно точно отвечает реалиям военного времени.
Песня пришлась как нельзя кстати – после первых успешных наших ударов под Москвой солдаты подхватывали рефрен, точно передающий их настроение: «Если даже есть причина, никогда не унывай!».
“Бомбардировщики”
Музыка Джимми МакХью, слова Харольд Адамсон, исполняет Леонид Утесов
“Вся команда цела, и машина пришла —
На честном слове и на одном крыле”
В 1943 году композитор Джимми Макьхю и поэт Гарольд Адамсон сочинили для поднятия духа американских летчиков песню “Comin' In On A Wing And A Prayer”. В те же годы ее адаптировали Леонид Утесов со своей дочерью Эдит — перевод был полностью аутентичным, кроме фразы “on a wing and a prayer”, “на крыле и с молитвой” — в русском варианте ее заменили слова “На честном слове и на одном крыле”.
“Песня Максима”
Муз. неизв., слова Василий Лебедев-Кумач
“Десять винтовок на весь батальон
В каждой винтовке — последний патрон
В рваных шинелях, в дырявых лаптях
Били мы немца на разных путях”.
Оригинальная мелодия песни впервые прозвучала в советском фильме 1934 года “Юность Максима”, рассказывавшем о приключениях молодых петербургских большевиков в 1910 году — это знаменитая “Крутится, вертится шар голубой”. Позднее выяснилось, что история более запутана — более ранние версии этих слов и мелодии нашлись в польских и еврейских песнях, известных еще в XIX веке. Несколько новых версий песни появилось в первые месяцы Великой Отечественной. Слова для одной из них сочинил Василий Лебедев-Кумач, а исполнил ее тот же актер, певший в фильме 1934-го — Борис Чирков.
“Интернационал”
Музыка Пьер Дегейтер, слова Эжен Потье, Аркадий Коц, дирижер Артуро Тосканинни
Великий итальянский дирижер Артуро Тосканини покинул родную страну в 1931 году после того, как отказался выставить на сцене портрет Бенито Муссолини и исполнить “Giovinezza” — гимн Национальной фашисткой партии Италии . После этого он жил в США и в числе прочего в годы Второй мировой активно занимался военной музыкальной пропагандой. В 1944 году на одном из концертов, снятых на кинопленку для фильма “Гимн наций”, оркестр под его управлением исполнил увертюру к “Силе судьбы” Джузеппе Верди, “Звездно-полосатый флаг” и “Интернационал”, в то время — гимн итальянских партизан и до 1943 года — СССР. В начале пятидесятых, во времена маккартизма, этот номер в США был вырезан из фильма цензурой.
“Он”
Слова и музыка: Александр Вертинский
“Чуть седой, как серебряный тополь
Он стоит, принимая парад
Сколько стоил ему Севастополь?
Сколько стоил ему Сталинград?”
Александр Вертинский покинул Россию в 1920 году. Жил во многих странах Европы, Азии и Америки. Несколько раз обращался с просьбой предоставить возможность вернуться на родину. В 1943 году, после очередного письма, написанного на имя народного комиссара иностранных дел Молотова, просьба была удовлетворена. После этого Вертинский активно гастролировал на фронте, исполняя вполне ортодоксальный по тем временам репертуар, а в 1945 году сочинил посвященную Иосифу Сталину песню “Он” — как всегда, исполнявшуюся в стиле одинокого шансонье.
“Дорога на Берлин”
Музыка Марк Фрадкин, слова Евгений Долматовский
“С боем взяли мы Орёл, город весь прошли,
И последней улицы название прочли,
А название такое, право, слово боевое:
Брянская улица по городу идёт —
Значит, нам туда дорога,
Значит, нам туда дорога
Брянская улица на запад нас ведёт.”
Автор текста Евгений Долматовский впоследствии признавался, что написанная им в только освобожденном белорусском Гомеле песня потом стала жить своей жизнью. На тот момент она заканчивалась словами “Брянская улица на запад ведет / Значит — в Брянск дорога / Значит — в Брянск дорога”. А дальше текст дописывался с учетом продвижения Красной Армии на запад уже без его участия”
“Гадам нет пощады”
Музыка Аркадий Островский, слова Михаил Червинский, Илья Финк
Джаз-ансамбль под управлением Александра Мурина
“Немцы захотели высадить на суше
Свой десант в тумане, не видя никого
Выходила на берег “Катюша”
И перестреляла всех до одного!
Гадам нет пощады, и нет спасенья гадам”
Песня, сочиненная участником оркестра Леонида Утесова Аркадием Островским на слова журналиста Ильи Финка и литератора Михаила Червинского после войны перестала активно исполняться — судя по всему, из-за своей слишком агрессивной для мирного времени лирики.
“От Советского Информбюро”
Оперативная сводка. Документальная запись 1945 года. Сообщение Совинформбюро о завершении разгрома Берлинской группы немецких войск и овладении 2 мая 1945 года столицей Германии - городом Берлином.
2 мая 1945 года Юрий Левитан прочитал сообщение Советского Информбюро о взятии Берлина.
oberon-00, Александр, вот что я нашла.
История песни «Когда мы покидали свой родимый край…» началась в далеком 1943 году в самый разгар Великой Отечественной войны. Эта душевная, трогательная песня была написана как непосредственный отклик на взятие Ростова нашими войсками и первоначально была названа «Донская лирическая».
Музыку к песне написал композитор Модест Ефимович Табачников, который тогда был руководителем армейского ансамбля песни и пляски. Авторами слов стали сразу два поэта и фронтовых корреспондента Зельман Менделеевич Кац и Матвей Аронович Талалаевский. Оба прошли Сталинградскую битву, оба тесно общались с бойцами, отступавшими через донские степи тяжёлым летом 1942 года, оба разделяли их боль и переживания.
Из воспоминаний автора текста Зельмана Каца: «…Взятие Ростова после упорных, тяжёлых боёв было огромным событием для всей страны и, естественно, для тех, кто непосредственно участвовал в этих боях. Все сотрудники редакции, в том числе и мы с Талалаевским, были в частях, на передовой. И однажды, когда мы приехали в редакцию, чтобы, как говорили у нас, «отписаться» и хоть немного отоспаться, к нам прибежал взволнованный Табачников: «Ребята! Надо написать песню на взятие Ростова». И тотчас стал напевать мелодию на какие-то первые попавшиеся слова, лишённые смысла, но подчиненные ритму будущей песни. Среди бессмысленного текста были две строки, обратившие наше внимание: «И вот мы снова у стен Ростова…». От этих двух строк и пошла песня. Пошла не сразу... Обстоятельства требовали нашего немедленного отъезда на передовую. Но с собой мы увезли ещё не оформившуюся мелодию и эти две строки…».
Текст песни с музыкой Модеста Табачникова был опубликован в фронтовой газете 4-го Украинского фронта летом 1943 года, а также напечатан в поэтическом сборнике «Солдат и знамя» (Киев, 1947г.).
Спасибо, Людмила. Не люблю, когда не знаю о чем либо до конца.
Еще подсказали, что в фильме "Звездопад" по сюжету, в войну - женщины после работы поют эту песню. (только фрагмент)
liudmila_leto, спасибо, Люда. Некоторые песни не знала. Вообще тема необъятная. Вспомнилась Шульженко с Синим платочком, Марк Бернес...Катюша. Вставай страна огромная... Не унывали, не сдавались, и песен сколько замечательных было написано.
А у нас сейчас Шаман появился