Ко дню рождения Франческо Петрарки |
Источниками вдохновения Франческо Петрарки стали безответная любовь к Лауре и преклонение перед доблестью и добродетелями древних, воплощенными главным образом в фигуре Сципиона Африканского Старшего.
Он считал Африку главным своим достижением, однако его "нерукотворным памятником" стали Канцоньере - 366 разнообразных итальянских стихов, посвященных Лауре.
Возвышенный лиризм этих стихов нельзя объяснить одним лишь влиянием на Петрарку поэзии провансальских трубадуров, "сладостного нового стиля", Овидия и Вергилия.
Проводя параллель между любовью к Лауре и мифом о Дафне, который Петрарка понимает символически - как рассказ не только о мимолетной любви, но и о вечной красоте поэзии, - он привносит в свою "книгу песней" новое, глубоко личное и лирическое переживание любви, облекая его в новую художественную форму.
Есть существа, которые глядят
На солнце прямо, глаз не закрывая;
Другие, только к ночи оживая,
От света дня оберегают взгляд.
И есть еще такие, что летят
В огонь, от блеска обезумевая:
Несчастных страсть погубит роковая;
Себя недаром ставлю с ними в ряд.
Красою этой дамы ослепленный,
Я в тень не прячусь, лишь ее замечу,
Не жажду, чтоб скорее ночь пришла.
Слезится взор, однако ей навстречу
Я устремляюсь, как завороженный,
Чтобы в лучах ее сгореть дотла.
На жизнь мадонны Лауры, XIX
Перевод Солоновича
Преклоняясь перед свершениями античных героев и мыслителей, Петрарка в то же время рассматривает их достижения как знак глубокой потребности в нравственном перерождении и искуплении, тоски по вечному блаженству. Жизнь христианина полнее и богаче, поскольку ему дано понять, что Божественный свет может обратить знания прошлого в истинную мудрость. Это же преломление языческой мифологии в призме христианского мировосприятия присутствует и в любовной лирике Петрарки, где в результате звучит тема искупления. Лаура как Красота, Поэзия и Земная Любовь достойна преклонения, но не ценой спасения души. Выход из этого кажущегося неразрешимым конфликта, искупление, состоит скорее в усилии Петрарки добиться совершенного выражения своей страсти, нежели в отречении, которым начинается и кончается сборник. Даже грешная любовь может быть оправдана перед Господом как чистая поэзия. Первая встреча Петрарки с Лаурой произошла, по его словам, в Страстную Пятницу. Петрарка и в дальнейшем отождествляет любимую с религиозными, нравственными и философскими идеалами, делая в то же время акцент на ее несравненной физической красоте. Так его любовь оказывается на одном уровне с платоновскими вечными идеями, ведущими человека к высшему благу. Восхищаясь античными авторами, Петрарка выработал латинский стиль, который был намного совершеннее латыни того времени.
dic.academic.ru›dic.nsf/enc_colier/1717/ПЕТРАРКА
Коль не любовь сей жар, какой недуг
Меня знобит? Коль он - любовь, то что же
Любовь? Добро ль?.. Но эти муки, Боже!..
Так злой огонь?.. А сладость этих мук!..
На что ропщу, коль сам вступил в сей круг?
Коль им пленен, напрасны стоны. То же,
Что в жизни смерть, - любовь. На боль похоже
Блаженство. "Страсть", "страданье" - тот же звук.
Призвал ли я иль принял поневоле
Чужую власть?.. Блуждает разум мой.
Я - утлый челн в стихийном произволе.
И кормщика над праздной нет кормой.
Чего хочу - с самим собой в расколе, -
Не знаю. В зной - дрожу; горю - зимой.
CXXXII, перевод Вячеслава Иванова
Сонет 104
Ты для меня не постареешь ввек.
Каким ты был в день первой нашей встречи,
Таков ты и сегодня. Трижды снег
Убор тех лет срывал в жестокой сече,
Три осени сменили три весны,
Убив их свежесть вялой желтизною,
И три апреля были сожжены, -
А ты цветешь все тою же красою.
Как стрелки часовой не виден ход,
Так не заметно прелести теченье.
И блеск твой дивный также уплывет,
Хоть глаз не уследит его движенья.
Так знай: от многих отлетел их цвет,
Когда и не являлся ты на свет.
«Неужели вы думаете, что, будь Лаура женой Петрарки, он бы всю жизнь писал сонеты?»
По утверждению Андре Моруа эти слова сказал однажды великий Байрон.
Неизвестно, была бы любовь Петрарки столь пламенной и вдохновляющей, женись он на Лауре, зато сегодня мы можем наслаждаться удивительными сонетами, в которых поэт воспевает свой свет, свое живое солнце, свою Госпожу.
Так не бежит от бури мореход,
Как, движимый высоких чувств обетом,
От мук спасенье видя только в этом,
Спешу я к той, чей взор мне сердце жжет.
Рубрики: | Литература/О писателях и поэтах (Иностранная литература) |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |