-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Business_CLUB

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.07.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 71


Без заголовка

Пятница, 02 Сентября 2005 г. 08:46 + в цитатник
В_В все записи автора special 4 Aliger:

- я тут новую дурь попробовал..
- что за дурь?
- ctrl C >ctrl V
- ну и как?
- вставляет!

sellerpro   обратиться по имени Re: Без заголовка Пятница, 02 Сентября 2005 г. 08:53 (ссылка)
А мы же, в России, и не знаем...
Что делается в(у)(на) Украине...
И как это сказать теперь по украински тоже надо бы знать...

LI 5.8.17
Ответить С цитатой В цитатник
Aliger   обратиться по имени Пятница, 02 Сентября 2005 г. 18:49 (ссылка)
уважаемый В_В, , если вам не интересна или не нужна предоставляемая информацию - пожалуйста, вы всегда можете найти более стоящий материал, даже собственного изготовления, а мы все рады будем почитать и обсудить ваши творения :)
Ответить С цитатой В цитатник
Aliger   обратиться по имени Пятница, 02 Сентября 2005 г. 18:51 (ссылка)
bonapart_ps,
если вы не против - то в сообществе ПЧ и из России, и из Украины и других стран, посему - стараюсь публиковать инфу, которая удовлетворит и тех и тех читателей.
Ответить С цитатой В цитатник
sellerpro   обратиться по имени Пятница, 02 Сентября 2005 г. 19:07 (ссылка)
Aliger, моя язвительность вызвана сообщением, что теперь судопроизводство на украине будет проходить на украинском языке...
Ответить С цитатой В цитатник
Laur-Balaur   обратиться по имени Пятница, 02 Сентября 2005 г. 21:53 (ссылка)

Исходное сообщение bonapart_ps Aliger, моя язвительность вызвана сообщением, что теперь судопроизводство на украине будет проходить на украинском языке...

слушай, а то что у вас в россии судопроизводство производиться на русском языке у тебя не вызывает язвительность? иил я что-то пропустил? 

Ответить С цитатой В цитатник
simply_the_grey   обратиться по имени Суббота, 03 Сентября 2005 г. 01:20 (ссылка)
наркоманы, блин..)))
по поводу другой темы: два года назад однозначно слушание дел в Киевском апелляционном суде на ул. Владимирской, 15 проводилось на украинском языке со стороны судей и секретаря, ответчик и истец выслушивались на разных языках, и никто на этом не акцентировал внимание
Ответить С цитатой В цитатник
Aliger   обратиться по имени Суббота, 03 Сентября 2005 г. 04:08 (ссылка)
bonapart_ps,
в том-то и дело, что не понятна (мне по крайней мере) причина язвительности: у каждой страны, из бывших союзных республик, теперь свой признанный национальный язык, об этом говорится и в конституциях стран и в законодательных актах. Я считаю, что правильно, когда подобные процессы ведутся на нац.языке, документы заполняются на нем же и пр. нюансы. А чтобы не возникало возмущения - просто необходимо как минимум любому образовнному человеку знать "азы" законодательства той страны, в которую он, например, едет работь или вести дела.
Как пример могу привести свой случай:
в настоящий момент, ввиду расширения бизнеса и выхода на международные рынки, осваиваем молдавский рынок. Уже был прецендент с заказчиком по неполнению им своих обязательств, который привел в итоге к суду, т.к. мирным путем решить вопросы не получилось. Заседание суда и протокол ведется на молдавском языке, ввиду того, что один (как минимум) из участников процесса (я) не знал молдавского, согласно гражданско-процессуальному кодексу нам предоставили бесплатного переводчика. Вот и вся проблема. :)
Ответить С цитатой В цитатник
sellerpro   обратиться по имени Суббота, 03 Сентября 2005 г. 05:56 (ссылка)
Laur-Balaur, конечно вызывает. вот если бы оно велось на суахили было бы гораздо лучше - всегда можно было бы объяснить причину того или иного приговора трудностями перевода...
Ответить С цитатой В цитатник
Laur-Balaur   обратиться по имени Вторник, 27 Сентября 2005 г. 04:18 (ссылка)
свой шовинизм всегда проще прикрыть за глупой шуткой или отговоркой.
Ответить С цитатой В цитатник
Aliger   обратиться по имени Вторник, 27 Сентября 2005 г. 04:44 (ссылка)
Laur-Balaur,
проснулся :) оставь... все друг друга поняли...
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Воскресенье, 02 Октября 2005 г. 22:22 (ссылка)
Переводчик - это сомнительно. В юриспруденции очень важны тонкости. Не все переводчики имеют высокую квалификацию. Я бы предпочла сама понимать, о чем на суде говорится, а не полагаться на переводчика.
Ответить С цитатой В цитатник
Aliger   обратиться по имени Понедельник, 03 Октября 2005 г. 00:35 (ссылка)
self_made01,
не спорю, но если говорить о переводчике - то заключительная часть (протокол) самое главное :)
а переводчик именно и нужен в тех случаях, когда сам не понимаешь языка, как вариант - нанять местного адвоката.... все-равно суды - эт еще пока остается больше лотереей, чем основой... :(
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку