-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Blackmores_Night

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.04.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 302


Без заголовка

Суббота, 03 Февраля 2007 г. 12:04 + в цитатник
Sharona_Lee все записи автора

Сделаю и свой вклад в расшевеливание сообщества.

Эквиритмические переводы некоторых их песен. Мои. Не могу сказать, что сильно дословные, но я хотя бы старалась придерживаться основной линии. Комментарии по поводу буду очень рада видеть.

Blackmore's Night - Under a Violet Moon

Под золотой луной

Слышишь, сердцем бьет барабан,
Потеряй покой,
Мы будем пить со своей судьбой,
Под золотой луной.

Роза Тюдор с огнем в волосах
Выйдет в круг с тобой,
Ты поймай, поцелуй ее
Под золотой луной.

Шляпы - в воздух, в руках вино,
Перетанцуем весь мир ночной,
Старое доброе время пой
Под золотой луной.

Пьем за рыцарей всех времен,
За нищих и воров,
В лес пойдем мы ночной порой
Под золотой луной.

Ах, прорицатель, что видишь ты
В карте колдовской,
Ах, секреты свои мне открой
Под золотой луной.

Шляпы - в воздух, в руках вино,
Перетанцуем весь мир ночной,
Старое доброе время пой
Под золотой луной.

Шляпы - в воздух, в руках вино,
Перетанцуем весь мир ночной,
Старое доброе время пой
Под золотой луной.

Растворись, окунись теперь
В средневековый зной,
Вина пробуй и песни пой
Под золотой луной.

Видишь, свет в золотой ночи,
Это фонарик мой,
Мы храним этот свет неземной
Под золотой луной.

Шляпы - в воздух, в руках вино,
Перетанцуем весь мир ночной,
Старое доброе время пой
Под золотой луной.

Шляпы - в воздух, в руках вино,
Перетанцуем весь мир ночной,
Старое доброе время пой
Под золотой луной.

P.S. Хочу попросить, чтобы вы не очень обращали внимание на то, что фиолетовая луна превратилась в золотую. Ну слишком уж много слогов в этом "фиолетовая". логичнее было бы написать "под голубой луной", но у людей возникают ненужные ассоциации с моисеевым. если вам вдруг придумается достойная альтернатива "золотой" - напишите. если найдете ошибки - тоже комментите. в общем, исправляйте меня.

Рубрики:  Переводы

Lady_Catherine   обратиться по имени Пятница, 16 Февраля 2007 г. 20:08 (ссылка)
Спасибо за перевод! Я сама люблю переводить их тексты. В сообществе есть пару штучек..))
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку