Вопрос про пандору!

Дневник

Среда, 29 Сентября 2010 г. 21:27 + в цитатник
Ever_Smile (Anime_Manga) все записи автора

Добрый вечер всем... у меня к вам вопрос вроде по аниме...

Часто в аниме встречаеться такая организация, как "Пандора"... например в Сердца Пандора, ДТБ... и занимаються эти организации чем- то мистическими... контрактника...  в настоящем же Пандора это марка ювелирных изделий...

Внимание вопрос)) Откуда японцы взяли это название? Зачем? Почему именно это?

Долго думала не могла понять... ПОмогите... какое ваше вмнение??

Заранее аригато

Скажем флуду саёнара


Рубрики:  Термины/определения
Просьба о помощи
Всякая всячина

Харакири

Дневник

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 20:24 + в цитатник
SneznyBars (Anime_Manga) все записи автора

 

ХАРАКИРИ (япон. «хара» – живот и «кири» – резать). Другое чтение – сеппуку. Японское ритуальное самоубийство. До середины 19 в. знатные особы и чиновники часто совершали харакири, дабы наказать себя за тяжкое преступление, выразить постигшее горе или защитить свою честь или честь семьи. Детали ритуала харакири различались в зависимости от того, кто его совершал. Обыкновенно на церемонии должен был присутствовать второй человек – друг. Совершающий харакири должен был вспороть себе живот кинжалом, помощник же затем перерезал самоубийце горло мечом, чтобы ускорить смерть и облегчить страдания. В экстренных случаях, как, например, на поле боя, харакири совершалось без церемоний и быстро.

Хотя харакири было запрещено законом в 1868, неофициально практика самоубийств сохранялась. В период Второй мировой войны идею самоуничтожения во имя родины воплощали японские пилоты-смертники (камикадзе).

Далее вся статья. Читаем?
Рубрики:  Термины/определения
Япония/история/традиции/фото

Метки:  

КУРИСУМАСУ - Рождество в Японии

Дневник

Пятница, 04 Декабря 2009 г. 21:09 + в цитатник
SneznyBars (Anime_Manga) все записи автора


Жители Японских островов каждый год с огромным удовольствием празднуют Рождество – один из важнейших христианских праздников, хотя, как известно, христиане составляют меньше одного процента от общего населения Японии. Как получилось, что этот праздник стал настолько популярным в стране синто и буддизма?


Христианство в Японии: вводная часть

 

Далее
Рубрики:  Термины/определения
Япония/история/традиции/фото

Метки:  

Японские лодки

Пятница, 13 Ноября 2009 г. 22:46 + в цитатник
SneznyBars (Anime_Manga) все записи автора Это цитата сообщения JapanBlog [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О японских лодках





О японских лодках

У японцев есть пословица - "Норикакатта фунэ", что буквально означает - "Если сел в лодку, надо отчаливать", это аналог нашей пословицы - "Взялся за гуж, не говори, что не дюж". Слово фунэ переводится как лодка. В разговорной речи практически о любом судне можно сказать фунэ. Япония со всех сторон окружена морями и океаном, на их архипелаге есть даже внутреннее море, поэтому морская стихия им была родной, к которой они сумели приспособиться с незапамятных времен, когда их предки заселили острова. Японцы выработали особый тип небольших судов фунэ, обладавших превосходными мореходными качествами.


Рубрики:  Термины/определения
Япония/история/традиции/фото

Метки:  

Японский юмор

Дневник

Вторник, 10 Ноября 2009 г. 00:24 + в цитатник
SneznyBars (Anime_Manga) все записи автора

Японский юмор


Говорят, у японцев нет чувства юмора, но это неправда. Просто их юмор сильно отличается от европейского.

Можно обнаружить потрясающе тонкий и артистичный юмор в традиционном мире ракуго. Рассказчики жанра ракуго - комедианты высшего класса. Они рассказывают свои забавные истории, сидя на специальных подушках и облачившись вкимоно. В руках у них только веер, но он заменяет все возможные декорации, увлекая зрителей в ушедший мир бродячих самураев, острых на язык горожан, деревенских дурачков и брюзгливых жен. Это одноактный моноспектакль редкостного совершенства. Только что веер изображал палочки для еды, а через секунду это чарка сакэ или шест, с которого свисают товары уличного торговца.


Японцы смеются над представлением, потому что все в нем реально и жизненно, а еще потому, что они понимают подтекст: слабость человека, который несообразителен и неповоротлив, и потому его бесконечно обманывают. Он старается быть хорошим и ловким, терпит неудачу, и его вызволяет кто-нибудь поумнее. Природа их смеха - сочувствие и сопереживание. 

Далее!
Рубрики:  Термины/определения
Япония/история/традиции/фото

Метки:  

Манга, Манхва и Маньхуа - что это такое и с чем это едят?

Дневник

Суббота, 07 Ноября 2009 г. 02:18 + в цитатник
SneznyBars (Anime_Manga) все записи автора

В западных языках принято разделять мангу (японские комиксы), манхва (корейские комиксы) и маньхуа. Однако в языках самих этих стран все эти слова записываются одинаковыми иероглифами и обозначают комиксы вообще. Если, например, китаец хочет подчеркнуть, что он говорит имеено о манге, а не маньхуа, то он скажет «комиксы (маньхуа) в японском стиле» (日式漫画). Слово впервые появилось в Японии в начале XIX века и дословно означает «гротески», «странные (или весёлые) картинки».

Итак, чем же отличаются манхва, манга и маньхуа друг от друга? Разбираемся!

Что такое манга - мы все прекрасно знаем, но кратко напомню:

Ма́нга (яп. 漫画, マンガ, ˈmɑŋgə) ж., скл. — японские комиксы, иногда называемые комикку (コミック). Манга в той форме, в которой она существует в настоящее время, начинает развиваться после окончания Второй мировой войны,испытав сильное влияние западной традиции, однако, имеет глубокие корни в более раннем японском искусстве. В Японии мангу читают люди всех возрастов, она уважаема и как форма изобразительного искусства, и как литературное явление, поэтому существует множество произведений самых разных жанров и на самые разнообразные темы: приключения, романтика, спорт, история, юмор, научная фантастика, ужасы, эротика, бизнес и другие. С 1950-х годов манга превратилась в крупную отрасль японского книгоиздательства, с оборотами в 500 млн долларов в 2006 году. Она стала популярной и в остальном мире, особенно в США, где продажи по данным на 2006 год находились в районе 175—200 млн долларов. Почти вся манга рисуется и издаётся чёрно-белой, хотя существует и цветная, например, «Colorful», название которой переводится с английского как «красочный». По популярной манге, чаще всего длинным манга-сериалам (иногда неоконченным) снимается аниме. Сценарий экранизаций может претерпевать некоторые изменения: смягчаются, если есть, сцены схваток и боёв, убираются чересчур откровенные сцены. Художник, рисующий мангу, называется мангака, часто он же является и автором сценария. Если написание сценария берёт на себя отдельный человек, тогда такой сценарист называется гэнсакуся (или, точнее, манга-гэнсакуся).

 

Манхва (кор. 만화 [manɦwa]) — корейские комиксы. Термин в Корее означает и анимационные мультфильмы, и комиксы, и карикатуру, а за её пределами обычно употребляется для обозначения исключительно корейских комиксов.

Корейская манхва очень похожа на японскую мангу и китайскую маньхуа. Они имеют много общих черт, но каждая обладает собственными особенностями — текст и графика согласуются с культурой и историей соответствующих стран. Манхва находилась под влиянием тяжелой новейшей истории Кореи, это повлияло на многообразие форм и жанров. Отталкиваясь от мэйнстрима, копирующего особенности манги, манхва развилась до авторских мини-историй, графически ориентированных работ и манхва-сериалов, распространяемых через интернет. На данный момент длинные сериалы интернет-манхвы на специальных порталах (например Media Daum) и личных страничках являются популярным ресурсом среди молодого поколения Кореи.

Манхва читается в том же направлении, что и книги на русском языке — горизонтально слева направо, потому что текст на хангыле обычно так и пишется, хотя иногда он может быть записан так же как японский и китайский — вертикально справа налево. Оба варианта читаются сверху вниз.

В отличие от Японии, анимация, основанная на манхве, в Корее всё ещё редка (несколько заметных хитов в конце 80-х и начале 90-х — Dooly the Little Dinosaur и Fly! Superboard). Однако, манхва в последние годы часто экранизируется в телесериалы и фильмы. Full House, 2004, и Goong, 2006 — примеры лучших телесериалов такого рода за последнее время.

Вся статья тут
Рубрики:  Термины/определения

Метки:  

О носках и обуви в Японии

Четверг, 05 Ноября 2009 г. 23:08 + в цитатник
SneznyBars (Anime_Manga) все записи автора Это цитата сообщения JapanBlog [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

О носках и обуви




О носках и обуви

О японской обуви у меня уже было несколько постов и викторин, кому интересно - можете погуглить в дневнике. Настало время обобщить материал и добавить новый. Итак, при входе в небольшую прихожую гэнкан японцы оставляют верхнюю одежду и, по старинному правилу, снимают свои ботинки, которые сразу же ставят на увлажненные кругляки таким образом, чтобы можно было легко, как бы с ходу надеть. На пол в японском доме не полагается ступать теми же ботинками, в которых ходят по грязной дороге. Ведь уличную пыль главным образом приносят на обуви. Японцы надевают легкие туфли и проходят в комнату. Но когда с дощатого пола, зеркально отполированного, им нужно войти в комнату с циновочным полом, они снимают и эти легкие туфли.


Рубрики:  Термины/определения
Япония/история/традиции/фото

Метки:  

100 aspects of the Moon (гравюры) 4

Дневник

Пятница, 30 Октября 2009 г. 12:27 + в цитатник
SneznyBars (Anime_Manga) все записи автора
   

71. Ishiyama moon (Ishiyama no tsuki)

Lady Murasaki is usually pictured in a violet robe (murasaki may be translated as "violet", or "purple", or "lavender"), sitting at her writing table in Ishiyama Temple, and looking out over Lake Biwa under a full moon. Yoshitoshi chooses a similar setting, but substitutes a mountain landscape for the lake. Murasaki Shikibu is thought to be the author of the world’s first novel Genji monogatari ("The Tale of Genji"), of which chapter 4 is the subject of plate #29. The origin of her name, her parentage, and the dates of her birth and death are somewhat of a mystery. The novel was supposedly finished in 1004 AD. To date, her room can be admired in Ishiyama Temple near Kyoto, although its authenticity is debatable. (printed October 1889)

 

71. Луна Ishiyama (Ishiyama никакой tsuki)

Леди Мерэзэки обычно изображается в фиолетовой одежде (murasaki, может быть переведен как "фиалка", или "фиолетовый", или "лаванда"), сидя за ее письменным столом в Храме Ishiyama, и наблюдением по Озеру Бива под полной луной. Иошитоши выбирает подобное урегулирование, но заменяет горным пейзажем озеро. Murasaki Shikibu, как думают, является автором первого романа в мире Genji monogatari ("Повесть о Гэндзи"), из которых глава 4 - предмет пластины #29. Происхождение ее имени, ее происхождения, и дат ее рождения и смерти - своего рода тайна. Роман был возможно закончен в 1004 нашей эры. До настоящего времени, ее комнатой можно восхититься в Храме Ishiyama около Киото, хотя его подлинность спорна. (октябрь 1889)

 

Далее
Рубрики:  Термины/определения
Япония/история/традиции/фото

Метки:  

Японские гравюры (Часть 2)

Дневник

Пятница, 30 Октября 2009 г. 10:21 + в цитатник
Рубрики:  Термины/определения
Япония/история/традиции/фото

Метки:  

Танка

Пятница, 30 Октября 2009 г. 10:08 + в цитатник
SneznyBars (Anime_Manga) все записи автора Это цитата сообщения oswin-oswald [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

.



Японская поэзия является силлабической, ритмика ее основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет: звуковая и ритмическая организация трехстишия - предмет большой заботы японских поэтов.

Некоторые особенности японской поэзии можно понять только познакомившись с его историей.

С древнейших времён в японской поэзии была широко распространена танка - "пятистишие". Особенно часто этот жанр поэзии встречался в аристократических кругах. В частности, овладение искусством сочинения танка являлось обязательным в системе воспитания японских самураев. Если самурай был вынужден покончить с собой, по древнему обычаю перед ритуальным самоубийством он должен был составить прощальное стихотворение.

Широко практиковались поэтические состязания. Эти турниры проводились по-разному. Например, поэты соревновались на самую лучшую танка для заданной темы. Или же на удачное стихотворение одного поэта другой должен был придумать "достойный ответ". Но особенной популярностью пользовалось коллективное стихосложение.

Танка (короткая песня) - древнейший жанр японской поэзии (первые записи - 8-й век). Нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7). Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую - сложной ассоциативностью, словесной игрой.

Со временем танка разделилось на две строфы: трёхстишие и двустишие. Очень часто один поэт слагал первую строфу (задавая тон стихотворения), а другой - последующую (красивую развязку). Таким образом мужчины и женщины флиртовали друг с другом: поэт (поэтесса) посылал понравившемуся человеку первые три строчки и изысканный ответ часто являлся залогом успеха дальнейших отношений.

читать стихи

John_Constantine для журнала Observer_Journal

Рубрики:  Термины/определения
Япония/история/традиции/фото

Метки:  

 Страницы: [12] 11 10 ..
.. 1