Julie-Ji (Индийское_кино) все записи автора
Извините, други, перевод у меня получился весьма тезисный и местами даже сокращенный, банально не было времени расписывать каждое междометие. Но, думаю, вы вполне сможете понять, что происходило на сцене в день рождения великого индийского режиссера, тем более что ключевые моменты и все прозвучавшие шутки я бережно сохранила:
Шахрукх Кхан:
- Мы отмечаем сегодня 81-ю годовщину со дня рождения Яша Чопры. Яш-джи, как мы все ласково его называли, верил в такие понятия, как "любовь", "жизнь", "кино" и "злодеи". Он любил женщин, поклонялся им и уважал их, и в нашей памяти осталось его утверждение: "Я верю в то, что величайшее создание Бога - это женщина". Поэтому от имени всех нас я благодарю этих прекрасных дам, которые сегодня вечером олицетворяют все то, во что мистер Яш Чопра верил.
Каждая женщина заслуживает любви и уважения во всех ее ипостасях: как мать, как дочь, как сестра, как возлюбленная, как жена, как дама. И также от имени всех нас я благодарю Яша-джи за то, что он был способен ухватить красоту, гламур, блистательность, великолепие этих женщин и сохранить их в сердцах и душах.
Если бы Яш Чопра был сегодня с нами, сначала он посмотрел бы на вас и сделался очень счастливым оттого, что вы собрались все вместе (не таким счастливым, как я, конечно - я немножко счастливее!), а затем сказал бы мне: "Шахрукх! Какие красивые телочки сюда заявились!" А еще бы он сказал: "А ты позаботься обо всех остальных!" Потому что я тут главный мужчина.
Перед тем, как приехать сюда, я прочел одно стихотворение - перевод с французского, я не могу вспомнить имя поэта, так что давайте назовем его "Voulez-vous coucher avec moi?"
("Хочешь переспать со мной?"), стихотворение для всех прекрасных женщин, пленивших мужчин, для всех, кто стоит сейчас на этой сцене... Если бы Яш Чопра был здесь, он бы сам прочел это стихотворение для вас:
Гвоздики и лилии меркнут перед лицом моей любимой... (Блин, я всегда так трудно запоминаю иностранные тексты!)
Золотые ткани ничего не стоят против роскоши ее волос,
Ее смех проходит сквозь корраловые арки
И забирает мой покой.
Там, где ступает ее нога -
Среди травы расцветают нежные весенние цветы!
Читать дальше!