-Рубрики

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Рани Мукхерджи
Рани Мукхерджи
09:19 02.05.2008
Фотографий: 100

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.01.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 7081


ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ - KASHMIR MAIN TU KANYAKUMARI

Воскресенье, 20 Октября 2013 г. 16:19 + в цитатник
Julie-Ji все записи автора Обожаю это видео из фильма "Ченнайский экспресс" за то, что там представлена вся красота индийского юга во всем ее многообразии: здесь и танцоры катхакали, и классический бхаратанатьям, и чайные плантации горного Муннара, и слоны, и лунги...

Интересные факты:
- во время съемок этого клипа у Шахрукха Кхана обострились боли в правом предплечье до такой степени, что ему потребовалась срочная операция. Обратите внимание - там, где Шах одет в кожаный пиджак и лунги, в половине танцевальных па он не поднимает правую руку даже до уровня плеча!
- Кашмир - штат на севере Индии, граничащий с Пакистаном и Афганистаном; Каньякумари - город в индийском штате Тамил Наду, самая южная точка полуострова Индостан и место слияния Аравийского моря, Бенгальского залива и Индийского океана; таким образом, Кашмир и Каньякумари являются друг для друга полярными точками.


Композиторы: Вишал и Шекхар
Текст: Амитабх Бхаттачарья
Певцы: Ариджит Сингх, Сунидхи Чохан, Нити Мохан




Текст песни и перевод прилагается ниже. Споем, друзья?:)

Chipak-chipak kay chaltee hain kabhi-kabhi do raahein (Иногда две разные дороги, идущие параллельно)
Jude-jude kuchh aise ki lagaa ho jaise gum (Вдруг прилипают друг к другу, будто смазанные клеем)
Double-double hotee thi jo kabhi-kabhi takleefein (Иногда, когда бывает слишком уж много неприятностей)
Kisi ke sang mein chalne say hui half se kam (Они внезапно уменьшаются больше чем вдвое - если с кем-то их разделяешь)
Teraa meraa meraa teraa, tera mera mera tera kissaa atrangee (Твой-мой, мой-твой, твой-мой, мой-твой красочный рассказ)
Kabhi-kabhi chaltee hai kabhi-kabhi ruktee kahaani bedhangee (Иногда она движется, иногда она останавливается, наша странная история)

Kashmir main tu kanyakumari (Я - Кашмир, а ты - Каньякумари)
North-South ki kat gayi dekho doori hi saari (Расстояние от севера до юга преодолено)
Kashmir tu main kanyakumari (Ты - Кашмир, я - Каньякумари)
Fifty-fifty har situation mein hissedaari... (Теперь в каждой ситуации мы делим наши доли поровну)

Ek taraf to jhagdaa hai, saath phir bhi tagdaa hai (С одной стороны, это выглядит как борьба, но с другой - как крепкая дружба)
Do kadam chaltay hain to lagtaa hai aath hain (Мы делаем два шага - а выглядит так, как будто сделали целых восемь!)
Do tarah ke flavor, sau tarah ke tevar (Два разных аромата, сто разных настроений)
Dar-badar phirte hain ji phir bhi apnee ThaaTh hai (Шатаемся, как бродяги, но получаем удовольствие по полной!)

kabhi-kabhi chale seedhe, kabhi mud jaayein (Иногда мы идем прямо, иногда крутимся)
kabhi-kabhi kahin tootein kahin jud jaayein (Иногда ломаемся, но снова собираемся вместе)
Hum shaam-seher ke, chaaron pahar ke, mood mein dhal jaayein.. (Мы радуемся утру, вечеру, любому времени суток)

Kashmir main tu kanyakumari (Я - Кашмир, а ты - Каньякумари)
Uttar ne Dakshin ko aflaatoon aankh maari (Север залихватски подмигивает югу)
Kashmir tu main kanyakumari (Ты - Кашмир, я - Каньякумари)
Tel bechne jaaye to phir ye duniya saaree... (А остальной мир пусть катится в тартарары)

Main zaraa sa puncture to tu hawaa ke jaisi hai (Когда я подобен проколу в шине, ты - заполняющий воздух)
Saath ho to pahiye takdeeron ke tight hon (Пока мы вместе, колесо фортуны будет в наших руках)
Bulb ban jaloon main aur tu switch ban jaaye (Когда я загораюсь, как лампочка, ты - выключатель)
Bhaad mein jaaye duniyaa apni battee right ho (И пусть остальной мир катится к чертям, но наш свет будет светить)

kabhi-kabhi chale seedhay kabhee mud jaayein (Иногда мы идем прямо, иногда крутимся)
kabhi-kabhi paidal, kabhee ud jaayein (Иногда мы ходим, а иногда - летаем)
Humein dekh zamaane waalon ki chaahe naak sikud jaaye... (При виде нас мир делает удивленное лицо)

Kashmir main tu kanyakumari (Я - Кашмир, а ты - Каньякумари)
Halke-phulke packet mein dekho mushkil bhaari (Большая проблема в легкой упаковке)
Kashmir tu main kanyakumari (Ты - Кашмир, я - Каньякумари)
Hindi mein gustaakhi hai to English mein sorry... (На хинди это - "густаакхи", а по-английски - "сорри".)
Рубрики:  музыка
Метки:  

Процитировано 3 раз
Понравилось: 4 пользователям

Julie-Ji   обратиться по имени Воскресенье, 20 Октября 2013 г. 20:55 (ссылка)
На ZeeTV (это индийский канал) идет в данный момент Chennai Express, я смотрю его уже в третий раз и все так же ржу, как конь Шах и Дипика прекрасны. Вот-вот начнется эта самая песня - "Я Кашмир, а ты Каньякумари".
Ответить С цитатой В цитатник
ellebelle   обратиться по имени Вторник, 22 Октября 2013 г. 09:19 (ссылка)
Мне клип тоже очень понравился! Особенно после перевода (ну почему наши не переводят песни?).
Ответить С цитатой В цитатник
PARVATI_KHAN   обратиться по имени Спасибо! Вторник, 22 Октября 2013 г. 12:30 (ссылка)
с переводом интереснее , тебе бы индийские фильмы переводить.
Ответить С цитатой В цитатник
Julie-Ji   обратиться по имени Вторник, 22 Октября 2013 г. 13:02 (ссылка)
ellebelle, фильм вообще такой же красочный, как и сам клип, многие индийцы потом в отзывах говорили, что сами никогда не видели ТАКУЮ Индию:))))) ну не зря же бОльшую часть съемок проводили в моей любимой Керале:)))

PARVATI_KHAN, мне лень Я так, иногда, под настроение... К тому же, сейчас Indian Cinema Group очень качественно переводит и дублирует индийские фильмы, ребята молодцы.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку