Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Мы уже рассказывали о книгах нарнийских рецептов "The Unofficial Narnia Cookbook", "The Narnia Cookbook" и отдельно - про книгу, вроде бы, на другую тему, но содержащую рецепт рахат-лукума. Если наши читатели желают ознакомиться, - добро пожаловать => сюда и => сюда. Однако это ещё не всё. Имеется ещё одна книга нарнийских рецептов, название которой говорит само за себя - "The Official Narnia Cookbook".
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Юная актриса, Арабелла Мортон (Arabella Morton), сыгравшая в фильме "Хроники Нарнии: Покоритель Зари" (2010) роль девочки Гейл, => опубликовала у себя на Фейсбуке ролик, в котором показывает, КАК выглядит её ник в Instagram: arabella_morton_ (обратите внимание на два нижних подчёркивания) - и никак не иначе. По всей видимости, её сильно утомили вопросы на эту тему и фальшивые аккаунты.
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
До наступления Нового Года осталось чуть более часа. С наступающим вас 2015 годом и пусть он будет лучше предыдущего! Уходящий 2014 был не просто непростым (простых, вроде как, и не было последние четверть века), но весьма трудным для очень, очень многих людей. Но Старый Год запомнится многим и как год великих свершений. Применительно к тематике нашего сайта, великое свершение тоже было, - наконец-то вышла книга К.С. Льюиса «Избранные работы по истории культуры», о презентации которой мы рассказывали => здесь. Хотелось бы ещё раз вернуться к этой теме и познакомить наших читателей со => статьёй в развитие темы.
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Сегодня исполняется 116 лет со Дня Рождения автора сказок о Нарнии, многих других замечательных произведений - Клайва Стейплза Льюиса. По случаю Дня Рождения Мастера мы хотим показать нашим читателям очень интересный материал, - статью переводчицы Ольги Бухиной (перевела сказки "Принц Каспиан" и "Последняя Битва") - статья называется "Из Нарнии в Россию - история перевода". Материал написан Ольгой Бухиной на английском языке, на русский язык её перевёл Филипп Филин, а саму статью нашёл и, после перевода, сделал ещё и редакторскую правку, за что ему огромное спасибо.
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
На сайте narnia.com после долгого затишья появилась информация, касающаяся будущего фильма "Хроники Нарнии: Серебряное Кресло". Информация, прямо скажем, неожиданная и оригинальная. Создатели будущей экранизации предлагают всем поклонникам Нарнии принять участие в творческом процессе и дать имя одному ключевому персонажу этой сказки. Вот перевод материала на русский язык: http://narnianews.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=635
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Кристофер Маркус (Christopher Markus) и Стивен МакФили (Stephen McFeely), авторы сценариев к первым трём фильмам по "Хроникам Нарнии", поделились своими соображениями по поводу экранизации сказки "Серебряного Кресло". Перевод интервью находится => здесь.
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Предлагаем нашим читателям ознакомиться с очень интересной статьёй Юлии Леонидовны Безрук "«Хроники Нарнии»: цветовая картина мира и способы перевода" (Безрук Ю.Л. «Хроники Нарнии»: цветовая картина мира и способы перевода // Вопросы лингвистики и литературоведения. – № 3. – Астрахань, 2008. – С. 41–47.); материал интереснейший, а, главное, редкий. Однако, сразу предупреждаем, - буковок не то, чтобы критически много, но и не мало - семь страничек 12-м шрифтом. Но для тех, кто сечёт фишку в делах переводческих, эта статья стоит потраченного времени. Велкам сюда: http://narnianews.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=625
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Автор: ЛючиН.
Разрешение на публикацию: получено.
Название: Нарнийские рыцари.
Рейтинг G.
Категория: Джен.
Жанр: романтика, юмор.
Пейринг: нет.
Персонажи: почти все.
Предупреждение: нескрываемая пропаганда нарнийского и рыцарского образа жизни.
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Сайт The Lion’s Call продолжает радовать нас интересными материалами. Недавно руководитель этого проекта – Kristi – сообщила об уникальном лоте, выставленном на аукционе Ebay. На торги предлагается иллюстрация Полин Бэйнс (Pauline Baynes) к сказке К.С. Льюиса «Принц Каспиан». Работа подлинная и раритетная: сам владелец отмечает, что аналогичные лоты вообще могут более не появиться в продаже. Но несмотря на высокую стоимость, объявление о продаже составлено так, что позволяет подробно изучить рисунок. Что мы и предлагаем вам сделать, а помощником будет описание лота, переведённое на русский язык. Переводчик - Ivan.
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Не секрет, что при создании "Хроник Нарнии" К.С. Льюис вложил в произведение глубокий духовный смысл. При этом книга не утратила увлекательность сюжета и простоту восприятия. Наоборот - её символы и аллегории позволяют по-новому взглянуть на события как в сказочном, так и в нашем мире. А временами они дарят читателю отблеск вечного Света, искру той Радости, которая вдохновляла самого Мастера... Предлагаем вашему вниманию аналитическую статью профессора богословия Алистера МакГрата (Alister McGrath), посвящённую религиозной символике "Хроник Нарнии". Возможно, она откроет читателям новые грани уже знакомой книги, поможет глубже постичь замысел её автора.
Без малого год назад, 29.01.2012 года, мы => рассказывали о том, что появился сборник цитат на каждый день "Год с Асланом". Все, кто владеют английским языком, хоть сейчас могут => взять и прочитать электронную версию этой книжки. Читается с помощью любой читальной программки. Мы же поставили перед собой амбициозную задачу - сделать => русскоязычный вариант этой книжки.
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Сегодня мы хотим рассказать нашим читателям о замечательном => проекте, который называется "Мост в Нарнию". Этот проект был создан командой преподавателей, которые увидели острую необходимость в решении важных проблем таких как: отсутствие интереса к чтению. Нынешнее поколение предпочитает «смотреть», а не «читать» - фильмы вытесняют книги. Утрачиваются нравственные ценности - современные СМИ и киноиндустрия чаще предлагают подрастающему поколению нездоровые ценности, стимулирующие эгоизм и насилие. Для того чтобы решать эти проблемы, => авторы проекта, - Николай Маркин, Эльга Маркина и Ольга Попандопуло, - разработали и успешно используют серию уникальных программ, развивающих интерес к чтению и помогающих научиться критически мыслить. Проект "Мост в Нарнию" включает в себя => программу "Путешествие по Нарнии" - детский лагерь, серию тематических программ, посвящённых датам и праздникам. Выпущен => перекидной календарь, посвящённый сказке К.С. Льюиса "Лев, Колдунья и Платяной Шкаф".
Понедельник, 09 Декабря 2013 г. 23:52
+ в цитатник
Sokol_Sapsan (_Хроники_Нарнии_) все записи автора
Сегодня, 09 декабря 2013 года, исполнилось ровно 90 лет со Дня Рождения замечательной ленинградской переводчицы - Галины Островской. Это ей русскоязычные читатели обязаны тем, что знают сказку К.С. Льюиса "Лев, Колдунья и Платяной Шкаф". Перевод она сделала великолепный, - лучше неё никому это не удавалось, хотя эту сказку и другие переводчики переводили. Да, разумеется, что-то при переводе ушло (если кому-то интересно, - вот в => этом и в => этом постах форумной темы «Неизвестные "Хроники Нарнии"» очень подробно разбирается, что именно ушло при переводе), - это ни на йоту не умаляет перевод сказки. Хотя, конечно же, всем, кто любит книжки К.С. Льюиса, профессора двух престижнейших британских Университетов, Оксфордского и Кембриджского, которого по праву называют Мастером с большой буквы, следует знать не только переводы его произведений (да, да, переводы - удачные и неудачные), но и оригинальные тексты. И всё же, коли мы говорим о переводах сказки "Лев, Колдунья и Платяной Шкаф", - перевод Галины Островской является классическим. Вот => здесь можно посмотреть иллюстрации к первому изданию (Льюис К.С. Лев, колдунья и платяной шкаф / Перевод с англ. Г. Островской; Илл. Г.А.В. Траугот. - М.: Дет. лит., 1978. - 254 с.: ил.). Так что же мы знаем о Галине Островской?