В смысле "я делаю что-либо из любви ко всему итальянскому"?
я бы сказала, lo faccio per l'amore a tutte le cose italiane... но не знаю, могла с предлогами намудрить... вообще мне не нра как звучит
Innes, а может :не делаю,а просто типа "-из любви к искусству"...."из любви к Италии"?Котик ,если я уже тебя поймала-кк сказать на итальянском:desktop?-экран монитора?А то у меня словарь старый,и ПРОМТ тоже не понимает -что от него хотят:)))
млин, полчаса ломаю голову, не могу ничего придумать. любая фраза звучит коряво. по моему, за восемь лет я ни разу не слышал аналога этой фразы на итальянском.