Фрэнк Герберт "Дюна" |
Что пишут: Фрэнк Герберт (1920 - 1986) успел написать много, но в истории остался прежде всего как автор эпопеи "Дюна". Возможно, самой прославленной фантастической саги нашего столетия, саги, переведенной на десятки языков и приобретшей по всему миру миллионы поклонников. Самый авторитетный журнал научной фантастики "Локус" попросту признал "Дюну", первый роман эпопеи о "песчаной планете", лучшим научно-фантастическим романом всех времен и народов. В "Дюне" Фрэнку Герберту удалось невозможное - создать своеобразную "хронику далекого будущего". И не было за всю историю мировой фантастики картины грядущего более яркой, более зримой, более мощной и оригинальной.
Цикл "Дюна" был и остается уникальным явлением - самым грандиозным, самым дерзким, самым масштабным творением за всю историю мировой фантастики.
Мое знакомство с романом "Дюна" начиналось довольно вяло. Надо сказать, что я вообще не слишком большой любитель "постапокалиптической" научной фантастики. Однако, я расслабляться не стала и чтение продолжила, и потом об этом ни разу не пожалела. Фрэнку Герберту удалось не только создать полноценный мир со своими собственными нравственными устоями и моралью, жизненными ценностями и уникальными географическими особенностями, он также смог поднять и множество из существующих ныне проблем, которые со временем становятся лишь актуальнее. И все это оформлено в виде увлекательного, необычного и динамичного повествования. Слог Геберта немного тяжеловат, но очень быстро вчитываешься и перестаешь это замечать. "Чтобы понять все происходящее, нужно быть непосредственным участником событий, жить и творить свой неповторимый мир вместе с автором".
Среди всех многочисленных переводов "Дюны", самый лучший, пожалуй - перевод П. Вязникова.
Найти можно здесь.
Рубрики: | Фантастика Советую! Зарубежная Проза |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Ответ на комментарий mvladm2008
На мой взгляд, по сравнению с первыми двумя частями "Дети Дюны" явно проигрывают. Но это сугубо мое мнение.Исходное сообщение Книжный_БУМВ начале 90х годов был еще неплохой перевод А.Нежного.
Что пишут: Фрэнк Герберт (1920 - 1986) успел написать много, но в истории остался прежде всего как автор эпопеи "Дюна". Возможно, самой прославленной фантастической саги нашего столетия, саги, переведенной на десятки языков и приобретшей по всему миру миллионы поклонников. Самый авторитетный журнал научной фантастики "Локус" попросту признал "Дюну", первый роман эпопеи о "песчаной планете", лучшим научно-фантастическим романом всех времен и народов. В "Дюне" Фрэнку Герберту удалось невозможное - создать своеобразную "хронику далекого будущего". И не было за всю историю мировой фантастики картины грядущего более яркой, более зримой, более мощной и оригинальной.
Цикл "Дюна" был и остается уникальным явлением - самым грандиозным, самым дерзким, самым масштабным творением за всю историю мировой фантастики.
Мое знакомство с романом "Дюна" начиналось довольно вяло. Надо сказать, что я вообще не слишком большой любитель "постапокалиптической" научной фантастики. Однако, я расслабляться не стала и чтение продолжила, и потом об этом ни разу не пожалела. Фрэнку Герберту удалось не только создать полноценный мир со своими собственными нравственными устоями и моралью, жизненными ценностями и уникальными географическими особенностями, он также смог поднять и множество из существующих ныне проблем, которые со временем становятся лишь актуальнее. И все это оформлено в виде увлекательного, необычного и динамичного повествования. Слог Геберта немного тяжеловат, но очень быстро вчитываешься и перестаешь это замечать. "Чтобы понять все происходящее, нужно быть непосредственным участником событий, жить и творить свой неповторимый мир вместе с автором".
Среди всех многочисленных переводов "Дюны", самый лучший, пожалуй - перевод П. Вязникова.
Найти можно здесь.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |