-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Великий_и_могучий

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.03.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 5




"Русский язык в умелых руках и в опытных устах красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен" А.Куприн

День флага России.

Пятница, 22 Августа 2014 г. 05:30 + в цитатник
Larisa_Meschkat (Великий_и_могучий) все записи автора 1535 (450x412, 106Kb)




























Ещё недавно то вы знали,
О том, что Праздник этот есть,
Которым люди отмечали б
И величали Флага честь.

Россия. - Славное то имя
Давно известно на Земле,
Ведь та богатствами своими
Известна Миру, вам и мне.

Народом, кого нет красивей,
И широтой своих полей,
И хлебом на созревшей ниве,
И гладью рек, озёр, морей.

Нет государства больше в Мире.
И нет того, кто с ней сравним.
Россия, - гордое то имя
Народ и флагом подтвердил.

Начало флага не от века,
В котором мы сейчас живём,
Но только лишь в двадцатом веке
Ему день Славы отведён.

В былые годы много флагов
Сменяли государства знак.
И тот, что был советским флагом
С серпом и молотом, изъят.

А ныне избран флаг трёхцветный, -
Три полосы на нём из лент.
И в этих лентах смысл заветный
И знак России с древних лет.

А что цвета те означают,
В тех лентах, сотканных во флаг,
Который в Мире все встречают,
Как знак России, - русских знак?

Цвет белый, что на ленте флага -
Есть символ чести славных дел
Той Предстоятелей, - варягов,
Тех, кто страну создать сумел.

Тот белый цвет - цвет тех желанье
Такую чистоту хранить, -
В словах и в помыслах, в деяньях. -
Ведь только с тем России жить.

А синий цвет в полоске флага
Есть водной синей глади цвет
Всех рек, морей и океана,
Что есть в России с древних лет.

Цвет красный, - он есть цвет рассвета
И кровного родства есть цвет
Людей, живущих в Мире этом
От прародителей с тех лет.

Три цвета вместе совмещая
Во флага полотне одном,
Россия Миру возвещает
О намерении своём. -

Хранить, беречь то государство,
Что ей получено от тех,
Кто создал Русь в одном том царстве,
Границ в ней не меняя всех.

России Флаг День отмечая
Отдельным днём из года дней,
Россия тем им восхваляет
Её народ, живущий в ней.

Его заслуги несомненны
Перед всем Миром и Землёй.
Его деяния примерны. -
Жива та Русь с народом в той.

Без заголовка

Среда, 21 Марта 2007 г. 19:24 + в цитатник
Гелена (Великий_и_могучий) все записи автора



* * *
Каснись моих пальцев, ладони. Почувствуй
Биение пульса под кожей, и вены.
Расскажут они об устройстве вселенной
Значительно больше, чем речь об искусстве...




Без заголовка

Четверг, 25 Января 2007 г. 12:42 + в цитатник

Без заголовка

Среда, 14 Сентября 2005 г. 00:44 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора Какой иностранный язык для вас наиболее интересен и привлекателен?

о языках...

Среда, 14 Сентября 2005 г. 00:41 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора Точного ответа на вопрос, сколько всего в мире языков не знает никто. Общее число колеблется от 2,5 до 5 тыс.

К числу самых трудных языков лингвисты относят языки индейцев, табасаранский язык, на котором говорят в Дагестане (в нем 44 падежа, столько нет ни в одном языке).
Китайский язык также считается одним из самых сложных в мире - в "Словаре китайских иероглифов" насчитывается около 20 млн иероглифов.

Самый легкий язык - гавайский. В нем всего лишь шесть согласных и пять гласных.

Понедельник, 13 Июня 2005 г. 17:29 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора Как вы относитесь к тому, чтобы ввести такое написание слов, где некоторые слоги заменяются цифрами, сделать его возможным и правильным? Например, 7я, 100л, чи100та, пре2рительно и т.д. и т.п.


Жужжжалка

Т.Толстая. НАДЕЖДА И ОПОРА

Среда, 08 Июня 2005 г. 14:46 + в цитатник
ИНФРАзелёная_ФЕЯ (Великий_и_могучий) все записи автора Америка, год 1998, город – любой, русский магазин.

ПОКУПАТЕЛЬ – ПРОДАВЦУ: Мне полпаунда свисс-лоу-фетного творогу.
ПРОДАВЕЦ: Тю!.. Та разве ж творог – свисс-лоу-фетный? То ж чиз!
ПОКУПАТЕЛЬ (удивляясь): Чиз?
ОЧЕРЕДЬ (в нетерпении): Чиз, чиз! Не задерживайте, люди же ж ждут.
ПОКУПАТЕЛЬ (колеблясь): Ну свесьте полпаунда чизу.
ПРОДАВЕЦ: Вам послайсить или целым писом?
(Для тех, кто не читает Шекспира в подлиннике, а также для участников олимпиады по лингвистике: cheese – сыр, Swiss low-fat – швейцарский с пониженным содержанием жира: pound – фунт: to slice – нарезать ломтиками, piece – целый кусок. Уведомление: автор в курсе, что последняя реплика стала таким же расхожим клише, как "вас тут не стояло", и мечтал бы в литературных целях от нее избавиться, но честность хроникера не позволяет. Так все и всегда говорят, а из песни слова не выкинешь.)

Ну и шо? Та люди ж приехали с Одессы, с Харькова, за родиной не скучают, кушают молочное, учат американский язык. Шо придираться? Вот они уже наполовину говорят по-американски, нет?

Ах, нет, нет и нет.

Ужас в том, что эти люди, по всем лингвистическим меркам, говорят все-таки по-русски. Грамматика этого эмигрантского волапюка – русская, и никакое количество английских корней, вытеснивших привычные русские корни, не превратит этот язык в английский. Ужас и в том, что ни нормальный русский человек, ни нормальный американец не признают эту языковую плазму за внятную человеческую речь. Тем не менее на этой плазме изъясняются по всей Америке, – много, много людей. И, естественно. не только в магазинах и других общественных местах. – с помощью подобных словесных обрубков что-то тщатся сказать друг другу родители и дети, друзья-приятели и даже влюбленные.

More!!!

Ещё её статья

Понедельник, 06 Июня 2005 г. 15:34 + в цитатник
ИНФРАзелёная_ФЕЯ (Великий_и_могучий) все записи автора Туда-сюда-обратно

Узнав, что на некоей выставке представлены "премиксы, макро- и микронутриенты", все, конечно, бросятся туда со всех ног. На то и расчет.

Пока они бегут, пыхтя и пихаясь локтями, у меня есть время подумать. Напрягая свой узенький лобик, шурша мелким горошком своего несильного мозга, я извлекаю из заплесневелых чуланов памяти кое-какие свалявшиеся знания. Я возвращаю этим "премиксам" ихний родимый алфавит, – в стеклярусе латинских буковок они смотрятся как-то строже. Кроме того, видно, где у слова талия, в смысле перемычка. "Пре" приобретает достойный вид приставки. а "микс" – корня. Таким образом, "премиксы" – это не какие-нибудь "премированные комиксы", а попросту "готовые смеси". Так знаю я эти готовые смеси, чего на них смотреть! Ссыпали в чан порошки, размешали деревянной палкой, распудрили по коробкам, налепили на каждую розовый блин – личико чужого, нелюбимого младенца, – и на выставку. Делов-то. Зато – "премикс", не хухры-мухры.

Что же касается "микронутриентов", то, пользуясь тем же методом обратного перевода в англолатынь, можно вычислить, что это "микропитательные вещества", типа. (Пардон: для пуристов в белых ризах улучшу стиль: "нечто вроде "мелкопитательных веществ". Но так скучнее.) Слово "микро" традиционно не переводится на русский с греческого, хотя интернетовские остроумцы и переводят слово Microsoft как "мелкомягкий", нам на радость. (А по-сербски, например, мороженое – "сладолед". Уже по одной этой причине следует строго воздержаться от бомбардировок.) "Макронутриенты" же представляются внутреннему взору исключительно в виде бараньей ноги, обложенной запеченной картошкой.

Читать ещё!

Статья Т.Толстой

Понедельник, 06 Июня 2005 г. 15:32 + в цитатник
ИНФРАзелёная_ФЕЯ (Великий_и_могучий) все записи автора На липовой ноге

Триста лет назад (как время-то бежит!) Петр Великий прорубил окно в Европу; естественно, в образовавшееся отверстие хлынули (см. учебник физики или фильм "Титаник") европейские языки: английский, голландский, французский, итальянский. Слова шли вместе с новыми культурными понятиями, иногда дополняя, а иногда вытесняя русские аналоги. Скажем, были на Руси "шти", "уха", "похлебка", "селянка", "ботвинья". "окрошка", – пришли "бульон", "консоме" да и просто "суп". Было меньше, стало больше, вот и хорошо. Кто за то, чтобы все-все эти слова забыть, вычеркнуть из памяти, стереть, и оставить только одно: суп? Просто суп, вообще суп, без различий: пусть то, что едят ложкой, отныне называется суп, а то. что вилкой, то уж не суп. И никаких тебе тонкостей. У нас в меню – суп.

Забудьте, если знали, и никогда не вспоминайте, и даже не пытайтесь узнать, что означают слова: гаспаччо, буйабез, вишисуаз, минестроне, авголемоно. Не спрашивайте, из каких продуктов сделаны эти блюда, острые они или пресные, холодные или горячие. Вам этого знать не нужно. Да чего там гаспаччо: забудьте разницу между щами и борщом. Ее нет! Уха? Что такое уха? Парный орган слуха? Пусть этого слова не будет. Окрошка? Квас?.. Вас ист дас –
"о, крошка"? Девушка, я вас где-то видел. Я – к вас, а вы – к нас, идет?

Давайте, давайте пусть все пропадет, исчезнет, улетучится, испарится, упростится, пусть останется один суп, – съел, и порядок, и нечего чикаться. Одежду тоже давайте носить одинаковую, как китайцы при Мао Цзедуне: синий френч. Жить давайте в хрущобах: приятное однообразие. Пусть всех мужчин зовут, допустим, Сашами, а женщин – Наташами. Или еще проще: бабами. А обращаться к ним будем так: "Э!"

Короче, давайте осуществим мечту коммуниста: "весь советский народ как один человек", давайте проделаем быструю хирургическую работу по урезанию языка и стоящих за языком понятий, ведь у нас есть прекрасные примеры. Скажем, жили-были когда-то синонимы: "хороший, прекрасный, ценный, положительный, выдающийся, отличный, чудесный, чудный, дивный, прелестный, прельстительный, замечательный, милый, изумительный, потрясающий, фантастический, великолепный, грандиозный, неотразимый, привлекательный, увлекательный, завлекательный, влекущий, несравненный, неповторимый, заманчивый, поразительный, упоительный, божественный", и так далее, и так далее. И что же? – осталось только "крутой". Реже – "клевый".

Звучал мне часто голос клевый.
Крутые снились мне черты, –
писал Пушкин, обращаясь к Анне Керн.

Читать!!!

Акция

Воскресенье, 05 Июня 2005 г. 16:43 + в цитатник
dimik (Великий_и_могучий) все записи автора Я думаю, что все уже читали вот этот очерк о какофониях "аффтараф": http://www.runewsweek.ru/theme/print.php?tiсd=16&rid=215
Поэтому у меня предложение: всем, кто старается писать хоть как-то более-менее похожим на русский языком, предлагаю поддержать акцию "Я умею говорить по-русски" ( http://tyv.name/action/ ), установив у себя в тесте объявления в дневнике вот эту ссылку:

Пишу по-русски!

Для того, чтобы посмотреть, как она устанавливается, пройдите по ссылке: http://tyv.name/action/

dimik

Слова - кентавры

Вторник, 24 Мая 2005 г. 12:52 + в цитатник
Иллюзия (Великий_и_могучий) все записи автора "Словесное творчество - брачная борьба диссонирующих элементов слова, удовлетворяющая созвучным разрешением или дающая эстетическую неудовлетворенность. Результат этого творчества - словесные ценности", - замечал футурист Николай Кульбин в листовке "Что есть слово" (1914).
Ныне результаты такого отнюдь не только поэтического, но и вполне массового словесного творчества - странные, задевающие взгляд и слух своей нарочитой неправильностью лексические новообразования, неологизмы, в которых парадоксальным, оксюморонным образом соединяются абсолютно, казалось бы, не сочетающиеся элементы, - получили метафорическое именование "слова-кентавры" (от давно известного русскому языку названия одного из персонажей древнегреческой мифологии, получеловека-полулошади).
Широкое употребление подобных парадоксальных новообразований - яркая примета современной эпохи, результат не только языковой игры, но и нового отношения к графической, визуальной стороне текста. В процессе "соединения несоединимого" обогащается семантический потенциал слова, а благодаря своему экзотическому облику такие неологизмы буквально приковывают внимание даже случайных читателей (симптоматично, что в книге К. Кнорре "Наружная реклама" ("Бератор-пресс", 2002) словам-кентаврам посвящена отдельная глава).
Читать далее...

...

Пятница, 13 Мая 2005 г. 16:34 + в цитатник
my_immortal (Великий_и_могучий) все записи автора Народ, есть у кого статьи о глагольных способах действия (а еще лучше о результативности)? Пишу курсовик. Всем шоколадка за помощь =)
my_immortal

теория актуального членения

Пятница, 13 Мая 2005 г. 16:30 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
— коммуникативно-синтаксическое членение предложения на две составные части: 1) т е м у, представляющую собой исходную точку сообщения, и 2) р е м у, выражающую основное содержание сообщения и являющуюся его коммуникативным центром. Так, в предложении Андрей поехал в Москву сообщается о том, что сделал или куда поехал (рема) Андрей (тема), а в предложении В Москву поехал Андрей сообщается о том, что в Москву (тема) поехал именно Андрей (рема). Для обозначения компонентов коммуникативной структуры предложения используются и другие названия, содержательно близкие к понятиям темы и ремы, но не всегда полностью совпадающие с ними: данное и новое, известное и неизвестное, основа и ядро, психологический субъект и психологический предикат, топик и комментарий. Термин актуальное членение предложения введен чешским лингвистом В. Матезиусом (1882–1945), противопоставившим его «формальному» членению предложения, основными элементами которого являются подлежащее и сказуемое.

Будучи коммуникативным центром высказывания, рема обязательно должна быть выражена в предложении. Тема, обозначающая данное, может быть опущена, что очень часто наблюдается в неполных предложениях , характерных для диалогической речи; ср.: — Когда ты уезжаешь? — Завтра вместо полного предложения Я уезжаю (тема) завтра (рема). К предложениям, содержащим только рему, относятся и актуально нерасчлененные предложения, сообщающие о существовании, наличии или возникновении каких-то явлений; ср.: Жили-были старик со старухой; Наступила ночь.

В стилистически нейтральной речи тема предшествует реме. Кроме того, тема выделяется повышением тона, а на рему падает фразовое ударение. В экспрессивной стилистически окрашенной речи рема может перемещаться в начало предложения, продолжая, однако, оставаться носителем фразового ударения; ср.: Андрeй (рема) уехал в Москву (тема). Таким образом, основными показателями актуального членения предложения являются порядок слов и интонация. В выражении актуального членения предложения участвуют также частицы, залоговые обороты и др. средства; ср.: Даже он (рема) этого не знал — Он-то (тема) этого не знал; Рабочие (тема) строят дом — Дом (тема) строится рабочими.

Актуальное членение предложения, вообще говоря, не совпадает с конструктивно-синтаксическим: в зависимости от ситуации и контекста любой член предложения может быть и темой, и ремой; ср.: Петя (тема) победил (рема) и Победил (тема) Петя (рема). Тем не менее в актуально расчлененных двусоставных предложениях подлежащее обычно является темой, а сказуемое — ремой.
Жужжжалка

диалект

Пятница, 13 Мая 2005 г. 16:22 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора Считаются ли особенности диалекта ошибками?!

Как отличить диалект от ошибки?

Есть ли в вашей местности какие-то особенные словечки?
Жужжжалка

О знаках препинания...

Понедельник, 09 Мая 2005 г. 01:22 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора Ваш любимый авторский знак, всегда, порой непроизвольно, попадающийся под руку?!
Жужжжалка

слово "бостон"

Воскресенье, 08 Мая 2005 г. 01:41 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора …меня заинтересовал бостон. Причём, во всех своих значениях: название и вальса, и ткани, и карточной игры. Что
касается карточной игры, то интересен глагол, который использовал
В.Кюхельбекер в своих дневниках: "В вечеру мы бостонили у Истомина". Карточная игра бостон, как гласят разные источники, была придумана французскими
морскими офицерами в 1775-76 г.г.во время осады британским флотом города
Бостона (США, Массачусетс). Бостон - разновидность виста - в России
появился в конце 18 века.
Идут прохладой насладиться,
Музыкой душу напитать;
То тем, то сем повеселиться,
В бостон и шашки поиграть.
(Г.Державин)
Вообще бостоном называется бубновый валет, который в этой игре считается
старшей картой.
Так мыслил я и преселился
Из града в тишину села;
Театром взор не веселился.
К Бостону скука не вела.
(И.Борн. Победа)
Бостон как название танца появился в русском языке в 30-е годы 20 века.
Хотя вальс и принято считать американским (этот танец получил известность в
г.Бостон), но его название возникло во Франции (ещё в конце 19 века).
Как часто вижу я сон,
Мой удивительный сон,
В котором осень
Нам танцует вальс-бостон.
(А.Розенбаум)
Название чистошерстяной ткани бостон в русском языке появилось недавно.
Правда, происхождение его очень спорно. Ткань эту вырабатывали первоначально всё в том же городе Бостон.


(статья Е.Долотовой)
Жужжжалка

слово "Бедлам"

Воскресенье, 08 Мая 2005 г. 01:39 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора ...Слова привлекли моё внимание тем, что, будучи нарицательными, в некоторых источниках они пишутся с заглавной буквы.
Началось всё со строк М.И. Цветаевой:
Отказываюсь - быть.
В Бедламе нелюдей
Отказываюсь - жить.
С волками площадей
Отказываюсь - выть...
На твой безумный мир
Ответ один - отказ.
Читаю и ловлю себя на мысли, что слово бедлам написано с заглавной буквы.
Может, случайность? Но через некоторое время, перечитывая "Отцов и детей",
встречаю это же слово - оно написано таким же образом:
"Аркадий не вытерпел наконец.
- Господа, уж это что-то на Бедлам похоже стало, - заметил он вслух".
Вопрос простой - почему нарицательное имя существительное в разных источ
никах пишется с заглавной буквы? Ответ, почти как всегда, попытаюсь найти
в происхождении слова или истории языка. Оказывается, источником слова
бедлам явилось древнееврейское название города Вифлеем - Бетлехем ("дом
хлеба"). Какова же связь этого удивительного города с бедламом? История
гласит, что в 1247 году в Англии, в пригороде Лондона, был основан
монастырь. Так как в нём останавливались приезжавшие в Англию епископ и
каноники находящейся в Вифлееме церкви Св.Марии, то он и получил название
Святой Марии Вифлеемской. А спустя триста лет на месте монастыря
разместилась знаменитая психиатрическая больница. Она унаследовала название
монастыря - Hospital of St. Mary of Bethlehem. В просторечии больница стала
называться сокращённо Bethlehem (искажённо Bedlem, Bedlam) - Вифлеем. Как
название лондонской достопримечательности слово Bedlam (Bedlem) получило
мировую известность. В русском языке это слово впервые появилось в "Письмах русского путешественника" Н.М. Карамзина.
Со второй половины 18 века слово бедлам употребляется нарицательно и в
английском. Кроме значения "название психиатрической больницы или
сумасшедшего дома вообще", появляется и переносное значение - "хаос,
неразбериха, беспорядок". Итак, оба эти значения в русском языке
заимствованы. Хотя некоторые учёные допускают, что могло быть и
параллельное развитие их на русской почве.
Ну, а напоследок четверостишие одного из моих любимых поэтов:
Мужчины тоже всё кричали,
Они качались по столам,
По потолкам они качали
Бедлам с цветами пополам.
(Н.Заболоцкий "Вечерний бар").

(статья Е.Долотовой)

Жужжжалка

....

Пятница, 06 Мая 2005 г. 17:20 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора Люблю русский язык уже за допустимые сочетания: "да нет..." (часто встречается в качестве нетвердого, сомневающегося ответа на к.-л.вопрос :)...это как вообще? что-то среднее между "да" и "нет", близкое к "так себе, нормально", что ли?!) и "ну да, конечно" (в смысле крайнего отрицания, что самое интересное :)..)
Жужжжалка

Хочу поделиться своей коллекцией ссылок на ресурсы

Четверг, 28 Апреля 2005 г. 15:15 + в цитатник
Иллюзия (Великий_и_могучий) все записи автора Хочу поделиться своей коллекцией ссылок на ресурсы, посвященные русскому языку.

1. Этот, скорее всего, известен всем: http://slovari.gramota.ru/
Здесь собраны онлайновые словари руского языка, имеется встроенный поиск по словарям, есть также Бесплатная справочная служба русского языка.
Также интерактивные словари можно найти здесь:
http://www.slovari.ru/lang/ru/index.html

2. http://www.hi-edu.ru/x-books-free/xbook107/01/index.html?part-019.htm#i1299
Хороший учебник современного русского языка (Валгина Н.С. Розенталь Д.Э.
Фомина М.И. "Современный русский язык")

3. http://www.philol.msu.ru/~lex/links.htm
Сборник полезных ссылок для лингвистов.

4. Архивы форума "Говорим по-русски"
http://www.speakrus.ru/index.htm

5. http://www.e-lingvo.net/
Проект Linguistica посвящен языкознанию, литературе, литературоведению, а также остальным дисциплинам, изучаемым на филологическом факультете. Материалы, размещенные на сайте, будут полезны прежде всего студентам филологического факультета и факультета иностранных языков.

6. Лингвоанализатор текста
http://www.textology.ru/web.htm

7. ЖЖ-шное сообщество, посвященное русскому языку
http://www.livejournal.com/community/pishu_pravilno/

------------------------------------
Кто знает еще интересные ссылки, делитесь! ;)
Иллюзия



Процитировано 1 раз

Грамотность

Четверг, 28 Апреля 2005 г. 01:33 + в цитатник
Иллюзия (Великий_и_могучий) все записи автора Меня интересует вот какая проблема: насколько обращают внимание на грамотность в наше время и является ли она основным критерием при выборе виртуальных друзей?
Для этого я и создала данный опрос.
Отвечая на вопросы, примите во внимание такие моменты - НЕГРАМОТНОСТЬЮ в данном случае НЕ СЧИТАЕТСЯ:
1. "падонкаффский сленг" или специальное (шуточное) коверкание слов и фраз;
2. распространенные сокращения типа "ничё", "ессесно", "чё-нить" и др.;
3. опечатки и ошибки, возникающие из-за спешки;
4. неграмотность в связи с тем, что русский язык не является для собеседника родным.

Вопросы касаются не только общения на Ли.ру, но и всех других типов общения в Интернете (форумы, почта и т.п.)

Грамотность

1. Обращаете ли вы внимание на грамотность виртуального собеседника?

2. Является ли грамотность показателем высокого интеллекта?

Иллюзия

Что такое "глокая куздра"?! :)

Среда, 27 Апреля 2005 г. 16:09 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора "Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка.."

Автор этой фразы – известный языковед, академик Л.В.Щерба. Корни входящих в нее слов созданы искусственно, суффиксы и окончания позволяют определить, к каким частям речи относятся эти слова и вывести значение фразы. В книге Л. В. Успенского «Слово о словах» приведен ее общий смысл: "Нечто женского рода в один прием совершило что-то над каким-то существом мужского рода, а потом начало что-то такое вытворять длительное, постепенное с его детенышем".
Как будто ничего от русского языка, но фраза живая и содержит массу информации!
Жужжжалка

о буквах...

Среда, 27 Апреля 2005 г. 15:52 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора Кругом пустыня, дичь и голь,
А в стороне торчит глаголь,
И на глаголе том два тела
Висят...
(Пушкин А.С. "Альфонс садится на коня").
Что за глаголь, торчащий в стороне и рифмующийся с голью? В поэзии Пушкина
с каждым годом появляется всё больше устаревших слов, (особенно для тех,
кто литературу проходит мимо и только в школе), но ведь ценность пушкинских
строк, как это ни парадоксально, с каждым годом лишь повышается.
Оказывается, было выражение не миновать глаголя -"не миновать виселицы,
быть повешенным". То есть глаголь -это не что иное, как виселица.
Догадываетесь, почему? Ну, конечно, по внешнему сходству: в результате
переноса наименования с буквы глаголь -г -на виселицу. Да и сама буква г
представляла собой форму слова глаголати (говорить).
Буква! Такое простое слово. С детства слышим, знаем, а ведь столько тайн,
оказывается, скрывается за простыми вещами.
Вспомнились строки из "Евгения Онегина":
Татьяна под окном стояла,
На стёкла хладные дыша,
Задумавшись, моя душа,
Прелестным пальчиком писала
На отуманенном стекле
Заветный вензель О да Е.
Как назывались буквы о и е в старом русском алфавите? Он и есть. Он есть?
Как-то даже символично получается, если вдуматься! А вот строки, которые не
оседают в памяти, поскольку рифма в них отсутствует. Но отсутствует ли?
В волненье сидя на постели,
Татьяна чуть могла дышать,
письма не смея в самом деле
Ни перечесть, ни подписать,
И думала, что скажут люди.
И подписала: Т. Л.
Может, можно прочитать инициалы Татьяны по-старому: твердо, люди? Да,
вполне возможно, что так и есть, ведь как раз в пушкинское время происходил
процесс замены старых названий букв новыми.
Букву раньше обозначали словом буки (боукы) . Вообще буки - название второй
буквы старого русского алфавита. Возможно, оно было заимствовано из
готского. А в германских языках (немецком, норвежском, датском, шведском)
название дерева бук совпадает со словами, имеющими значение "буква"
или"книга". По всей видимости, буковые дощечки могли служить удобным писчим
материалом, как, например, береста. Может, знакомо вам выражение аз да
буки - все науки (так говорят о незначительных знаниях). Что же касается
букваря, то он появился в 1627г., как гласят источники, а вот буквенный -
позже: больше, чем через сто лет. Есть ещё одно слово - буквальный. Оно,
пожалуй, одно из молодых: появилось в словарях в конце 90-х годов 18 века.
Название самой первой буквы -аз -произошло от старославянского личного
местоимения 1 лица единственного числа (из того самого, из которого потом
родилось наше любимое местоимение я). Ну, и слово азбука, как вы наверняка,
знаете образовано от названий первых букв аз и буки. Аналогично построено и
слово алфавит: первая буква греческого алфавита - альфа и вторая - бета (в
среднегреческом произношении - вита).
А вот слово ферт - это старое название буквы "ф" в русском алфавите. Но не
совсем ещё оно устарело, оказывается. Недавно слышала, как одна женщина
сказала обессилевшему пьяненькому спутнику: "Что расфертился-то? Давай
ногами двигай." Хотя в "Евгении Онегине" это слово употребляется немного в
ином значении:
У стенки фертик молодой
Стоит картинкою журнальной.
Ещё хочется сказать несколько слов о букве и. Как вы знаете, в азбуке было
"и восьмеричное"(и) и "и десятеричное" (i). Связано это было с тем, что в
старом русском алфавите каждой букве соответствовало число. Причём,
действительно, азъ соответствовала единица, а вот число 2 имела не вторая,
а третья буква веди, то есть хронологического порядка не было. Как
известно, Пётр I заменил буквенное обозначение чисел арабскими цифрами.
Дорогие друзья! На нашем [http://www.medlux.ru/forum/rl] форуме прозвучал
интересный вопрос: как отличить диалект от ошибки? Что вы думаете по этому
поводу? Есть ли в вашей местности какие-то особенные словечки? Присылайте
самые интересные.

(статья Елены Долотовой)
Жужжжалка

Короткие словечки

Среда, 27 Апреля 2005 г. 15:46 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора "Есть в русском языке такие слова , которые состоят из 2-3 букв. Сегодня предлагаю поговорить о некоторых из них.

Вот, например, слово ню. Нет, я не про греческую букву. Вполне возможно, что вы слышали в современном языке слово "нюшка". Как правило, оно употребляется в качестве синонима слова порнография. А ню - это "обнажённая натура, портрет обнажённой женщины". Происходит от французского слова nue -обнажённая. Ню является общепризнанным названием жанра: изображение обнажённой натуры (не обязательно женщины). Слово это было широко распространено среди богемы. Например, А.Мариенгоф в своих воспоминаниях пишет: "Думается, что Ренуар охотно написал бы её портрет "ню".

А вот необычное слово -ны. Так говорят иронично о словах, оканчивающихся на "ны" (картины, именины). Например, И.А.Бунин в "Окаянных днях" замечал, что "все слова на ны требуют выпивки." Современный же разговорный язык богат на выдумки. Недавно в разговоре услышала от одного папы слова, обращённые двухлетнему карапузу: "Твои ны мне надоели". Увы, не спросила: то ли речь шла о "ны хочу" (правда, малыш и папа имели вполне славянскую наружность :-), то ли о нытье вообще.

В начале 20 века среди студентов частенько можно было услышать словечко юс - "юрист". Оно оказалось достаточно живучим: современные студенты, часто будущие юристы, тоже порой употребляют это слово. Происхождение слова юс определить довольно легко: от латинского слова jus -право.

Слово же десу (дессу) к юриспруденции не имеет никакого отношения. Это не что иное, как нижнее бельё. Пришло в русский язык из французского (dessous в том же значении). На рубеже 19-20 веков было очень популярно: в крупных городах можно было увидеть, например, большую вывеску "Моды и десу. Адель Карловна".

Долго не давало покоя мне слово гуж: в детстве то и дело приходилось слышать: "Взялся за гуж -не говори, что не дюж".Оказывается, гуж -это "кожаная глухая петля у хомута, с помощью которой передней конец оглобли прикрепляется к концу дуги". Правда, в некоторых говорах встречаются и некоторые иные значения: "верёвка для связки", "петля на лодке для прикрепления весла" и т.д. А исторически слово гуж имеет общие корни со словами узел, узы, союз.

Есть еще интересное словечко аба. Ясно, что к группе "Абба" никаким образом это слово относиться не могло, тем более, что находилось оно по соседству с не менее странным словом габе. Оказалось, что аба и габе - ткани, так называлось рыхлое редкое сукно. Разница между ними заключается в технологии изготовления.

Слово зад, несмотря на многозначность (тыл, удалённая часть чего-либо; часть туловища ниже спины), считается не очень приличным. Тем не менее, в древнерусских летописях встречается в значении не только "зад", но и "тыл", "спина", задьница же, согласно источникам 15 века (по историко-этимологическому словарю П.Я Черных), имело значение "наследство".

Неизвестным для меня оказалось и слово чка. Конечно, похоже оно на слово ЧК, но уж явно не то: в контексте значилось "чки божии". Оказывается, на языке антикваров так назывались иконы. Слово же чка имеет значение "доска".

Сочетание звуков иси известно многим собаководам. Так на их языке звучит команда "сюда, ко мне". Кстати, в этом же значении оно встречается и в классических произведениях (например, в "Волках и овцах" Островского). Происходит от французского слова ici -здесь, сюда. Оказывается, употреблялось это слово и в речи старых мастеров - парикмахеров, только там у него был ещё оттенок "поспешай". Так, в книге Е.П. Иванова "Меткое московское слово" (М., 1989 г.) приводится пример такого значения: "Иси компас" (компас - щипцы для завивки - Е.Д.)."



(статья Елены Долотовой)
Жужжжалка

происхождение слов

Среда, 27 Апреля 2005 г. 06:40 + в цитатник
Mansur (Великий_и_могучий) все записи автора Интерсно было бы обсудить здесь происхождения некоторых слов.
Например слова СОВЕСТЬ. Я не знаю, потому вот и спрашиваю.
Может быть как-то связано с той сущностью что "советует"?
Mansur

Замечаю порой наглую безграмотность… А причина

Вторник, 26 Апреля 2005 г. 11:33 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора Замечаю порой наглую безграмотность…
А причина всему – интренет и смски… где люди пишут быстро, всеми способами сокращая слова... и при всем при этом, еще и не всегда знаки препинания расставляют чего только здесь не увидишь!.. Насмотревшись на всяких форумах и чатах на всемелькающее слово СДЕСЬ, уже непроизвольно начинаешь выводить «С» в рукописном тексте…хорошо, если вовремя одумаешься :)

Как на вашу грамотность повлияли всякие виртуальные средства связи и общения?! :)
Жужжжалка

Продолжим тему СЛОВА...

Пятница, 15 Апреля 2005 г. 14:08 + в цитатник
ИНФРАзелёная_ФЕЯ (Великий_и_могучий) все записи автора
Нынче - День рождения изумительного поэта Николая Степановича Гумилёва. Вот что писал он о словах:

СЛОВО
В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города.

И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к луне,
Если, точно розовое пламя,
Слово проплывало в вышине.

А для низкой жизни были числа,
Как домашний, подъяремный скот,
Потому что все оттенки смысла
Умное число передает.

Патриарх седой, себе под руку
Покоривший и добро и зло,
Не решаясь обратиться к звуку,
Тростью на песке чертил число.

Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангелии от Иоанна
Сказано, что Слово это - Бог.

Мы ему поставили пределом
Скудные пределы естества.
И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова.
1921
ИНФРАзелёная_ФЕЯ

Так любить или «заниматься любовью»?

Пятница, 08 Апреля 2005 г. 23:46 + в цитатник
ElenaCC (Великий_и_могучий) все записи автора (статья из журнала "Журналист" Игоря Гребцова, наведшая на мысль о создании этого сообщества"Великий и могучий")

"Рискуя повториться, снова берусь за заметки о русском языке, который все так же нещадно уродуется, несмотря на все усилия его защитников.

В 2003-м и 2004-м годах в «Журналисте» были опубликованы мои заметки «…О великий, могучий, правдивый…», «Единого слова ради», «Мая жызьнь складоваицца как понотам». Душа болит от того, что слышу и читаю. И невольно приходит на ум стихотворение Анны Ахматовой «Мужество», написанное в самое трагическое и суровое время Великой Отечественной:

Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово…


Так почему же оно, Великое Русское Слово, в последнее время то заменяется чуждыми и для многих не понятными «забугорными» словечками, то явно теряет свое смысловое значение, обретая Бог весть какое. Мы утрачиваем элементарную грамотность. Живая русская речь либо опошляется, либо становится, что называется, блатным и воровским жаргоном. Об этом и пойдет разговор в моих заметках.

Расхожим и почему-то непостыдным стало у нас выражение: «Я люблю заниматься любовью…» Подобные фразы нередко можно слышать от размалеванных девиц и расхристанных юнцов и с экрана телевизора и по радио. Или издающаяся огромными тиражами извращенчески-порнографическая литература! Вдумайтесь, о чем это? И настоящая ли это любовь? Слушая, читая подобное, хочется заткнуть уши и закрыть глаза, а в такие минуты берешь томик стихов:

…Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, —
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..
Это — Федор Иванович Тютчев. Стихотворение и широко известная песня, которую дивно исполнял великий Козловский, начинается такими словами: «Я встретил вас — и все былое в отжившем сердце ожило…» А вот как «занимался любовью» Александр Сергеевич Пушкин:

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
Поставьте эти гениальные строки со словосочетанием «Заниматься… любовью». Поставьте! Вдумайтесь! Не стошнит?

С экрана, того самого, «голубого», несется порой и такое: «У меня подружка сексапильная…» или что-то еще в этом же роде. Вот уж поистине не хватает нам на манер «королевы красоты» учредить еще конкурс (возможно, мировой!) на звание еще одной «королевы» — самой сексапильной особы? Дело дошло до того, что со сцены чеховского МХАТа несется отборный мат. Воскресни Горький и Станиславский, ужаснулись бы! Не потому ли один бывший министр культуры (?) посчитал, что без мата нет русского языка. Шибко культурным оказался этот экс-министр. Да, русский человек в минуту гнева может и послать того же министра… куда подальше. Но лишь в самую для него критическую минуту. И как же бывает горько, когда в вагоне электрички или на площади города слышишь из уст молодых те самые слова, без которых экс-министр не может представить себе русский язык!

Ну, а слова-жаргонизмы, слова-паразиты? Как же надо не любить родной язык, Великое Русское Слово, чтобы (особенно в среде молодежи, еще не определившейся в своих воззрениях) беспощадно коверкать его жаргонными словечками-уродцами! Не сомневаюсь, найдутся и такие, что сошлются «на моду», а то даже и на некое «обогащение языка». Не стану с ними вступать в спор. Верю в то, что многие из них со временем поймут: есть прямая связь между чистотой языка и чистотой совести, вот почему оберегать его надо, как оберегают мать, не засорять его блатной или воровской лексикой типа «балдеть», то бишь развлекаться после обильного возлияния, «кайфовать», «прикалываться», покупать «шмотки», «гнать баксы»… Я, как видите, привожу выражения не самые-самые. Есть и такие, за которые в приличном обществе можно и по физиономии схлопотать.

Как же прав великий русский писатель Иван Алексеевич Бунин, через десятилетия как бы обращающийся к нам:

И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил,
в дни злобы и страданья
Наш дар бессмертный — речь.
А я еще и еще раз беру в руки четырехтомник великого Владимира Ивановича Даля, который в своем «Напутном слове», обращенном к Обществу Любителей Русской словесности в Москве 21 апреля 1862 года сказал, что «русской речи предстоит одно из двух: либо испошлеть донельзя, либо, образумясь, своротить на иной путь, захватив притом с собою все покинутые второпях запасы».

Приходится лишь горько сожалеть, что ныне в городах и весях России Общества Любителей Русской словесности встречаются крайне редко. Вот почему о тех, что уже существуют, следует говорить во весь голос. В моем родном Красноярском крае есть газета «Красноярский рабочий», которая в конце декабря минувшего года отметила свое 90-летие, часто печатает статьи в защиту русского языка. Недавно она сообщила, что в Красноярске создан Совет по русскому языку и словесности. Такие Советы существуют, к сожалению, далеко не везде. А вот в Красноярске помимо недавно образованного Совета работает еще и профессиональный клуб «Словесность», в котором десять лет назад объединились талантливые и инициативные преподаватели русского языка и литературы, влюбленные в свою профессию. Может быть, и поэтому красноярские филологи первыми забили тревогу по поводу того, что Министерство высшего образования, сохранив для абитуриентов письменный экзамен — сочинение, отменило экзамен устный по литературе для поступающих на филологический факультет высшего учебного заведения. Что называется, приехали!

В заключение этих заметок хочу вновь обратиться к великому Бунину, не устававшему тревожиться за судьбу великой русской речи. Вот как выражал он эту тревогу: «Исчезли драгоценные черты русской литературы: глубина, серьезность, простота, непосредственность, благородство, прямота… и морем разлились вульгарность, надуманность, лукавство, фатовство, дурной тон… Испорчен русский язык».

Как сигнал тревоги звучат эти слова и сегодня".
Жужжжалка

Добро пожаловать!

Вторник, 29 Марта 2005 г. 16:58 + в цитатник
Это сообщество посвящено нашему великому и могучему русскому языку и всем его носителям и любителям...


Поиск сообщений в Великий_и_могучий
Страницы: [1] Календарь