-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Германия

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.03.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 1510


Дорогой дальнею на немецком

Вторник, 17 Июля 2018 г. 14:41 + в цитатник
Шахма все записи автора В колонках играет - мотив песни:
Этот перевод я считаю свои личным достижением.
Хотя как это получилось,убей Бог,не знаю!Конечно,
для тех,кто знает и любит оба языка одновременно.
 
 
Геннадий Аксельрод
17 июля 2016 г. · Нюрнберг · 
13 лет тому назад я жил среди коренных немцев.Однажды
услышал песню "Дорогой дальнею...".Сладко звучно,на
немецком языке,исполнял Карел Готт.Что-то меня поразило
в припеве-счастье с детьми в кругу семьи после сладкого
путешествия.Уже через долгое время я узнал,что это
всемирный хит,по популярности уступающий только разве
Бесаме Мучо.Причём,в каждой стране на мелодию этой
русской песни пишут свой национальный текст.Но тогда
у меня эта музыка ассоциировалась только с широкой,хоть и
глупо-пьяной,русской душой,мчащейся по бескрайним
просторам России.И под впечатлением этого чувства,я,не
обладая ни знанием немецкого,ни музыкальным слухом(!)
перевёл припев с русского на немецкий:
Дорогой дальнею,
Да ночкой лунною,
Да с песней той,
Что вдаль зовёт,звеня,
Да с той старинною,
Той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня!
 
In weiter unterwegs
Und nächsten in der Mond
Mit jenes Lied
Das in der Ferne ruft
Mit altersibenstreich
mit eine Gittarre
Die ist so mich abquälte in der Nachts!
 
Этим самым коренным немцам очень понравилось.А вот
с нашими русскоязычным братом,хоть в какой-то степени
владеющим немецким,просто беда.Каждый знает свой
лучший вариант!Может быть на просторах Интернета
найдётся поэт-переводчик,одинаково хорошо владеющий 
и русским,и немецким языками;может объективно оценит?
А ещё лучше было бы перевести всю песню.Русские мало 
чем могут гордиться.А тут исконно русский мировой шедевр
идёт под английским авторством и с нерусским текстом.
Метки:  

leonid62   обратиться по имени Вторник, 17 Июля 2018 г. 14:57 (ссылка)
Если это та песня, о которой думаю, то строчка "mit eine Gittarre" выпадает из ритма.
Вспомнил, у меня есть "Дубинушка" на немецком!
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку