-Рубрики

 -Метки

apraxis asuranis base4ka bbg brombenzo brombenzol gorra koll max krissti-2008 maxfactor72 rotmistr80 strange2 unico_unicornio valentina polnova viktoria_aka_ptory yu_shutova Взаимоотношения абьюзеры абьюзинг актуальное алексей_груненков алексей_шутёмов валера_столыпин влад_костромин война волшебница_алиша воспоминания гальдр григорий_родственников дети дионмарк дэйв макара еквалпе жан_кристобаль_рене женщины женя_саприн жизнь занудкин зарубежные авторы интересное истории из жизни книги кристиан_бэд лара_вагнер ленинградское_время леха ильин леха_ильин лиза глум любовь люди мак_ар марат_валеев мария_шурухина мировые новости новости отечественная литература отношения политика происшествия путешествия рассказ ретрофан россия сатира семья сим_никин сиротка_мегги сказка сказки скобарка случай из жизни события фантастика фото характеры чёрная_хаски чтение что почитать эманон_идобон юмор

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Чортова_Дюжина

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.11.2011
Записей: 4277
Комментариев: 732997
Написано: 743840


ВОСТОЧНЫЙ ХОЗЯИН или ДЯНЬХУАН-ЦЗИ (ЗАПИСКИ ДЯНЬХУАНА)

Понедельник, 26 Октября 2015 г. 08:56 + в цитатник
Scallagrim все записи автора ЦЗЮАНЬ ВТОРАЯ. ХАНЬ-ЦЗЫ (Китайская грамота)

Что думает простой европейский обыватель, когда видит вот такой текст?
653e3bcd-9956-41c7-9844-9a01a81fd51e (552x700, 99Kb)
Во-вторых: "красиво!"
В-третьих: "вот бы мне так!"
На во-первых ( и основных): "ни куя се, хрень какая! Как эти обезьяны узкоглазые все это учат? Зачем? То ли дело у нас - 32 буквы, и все дела! Дураки желторожие".
Да, у них, у желторожих, букв не 32. Букв у них вообще нет. У них иероглифы, числом более 50000 и если хочешь их разбирать, ничего другого не остается, как зубрить. Берешь тетрадочку, садишься с ней в тихом месте и начинаешь "кокоро-кокоро-кокоро" (это если вы за японский взялись) или "синь-синь-синь-синь" (если за китайский)... исписывать страницы одним и тем же иероглифом, пока он в моск не впечатается намертво. Другого способа учить хань-цзы за 4000 лет так и не придумали.
Такие дела. но тут ведь как? тут трудно только первые лет десять)) Потом моск от европейской шелухи очищается, и становится много легче. Легче, от того, что на ханьские знаки начинаешь смотреть ханьскими же глазами.
Давайте-ка этими китайскими, "треугольными" (!!) глазами на ханьцзы и посмотрим.
Всматриваемся...

Всматриваемся...
Ага!
Кое-какие очертания проступают!
Итак...
Если приглядеться к иероглифам, видно, что состоят они не из абы каких, а строго определенных линий. Фор экзампл: в хань-цзы никогда не встречается кругов. А если в китайском тексте вы видите круги, то это корейский текст.
Оказывается, наше наблюдение отражает реальность: с точки зрения китайцев графика всех иероглифов сводится к восьми линиям, или, по-научному, чертам:

дянь - точка
хэн - горизонталь
шу - вертикаль
гоу - крюк
ти - клин
пи - штрих
вань - дуга
на - взмах.

Все восемь черт объединяются в иероглиф "юн" - "вечность"
yong3 (598x478, 19Kb)

Теперь, вооруженные этим знанием, мы наконец-то начинаем видеть в китайской грамоте некую систему. Оказывается, графика иероглифов не произвольна, а упорядоченна. И это еще не все. Научившись различать черты, мы можем их сосчитать. Например, иероглиф "юн" состоит из 7 черт (на схеме реальный крюк делится на крюк и вертикаль исключительно в учебных целях). А иероглиф му "дерево" из четырех : вертикаль, горизонталь, дуга, взмах.
Aacuterbol_zps477fc54b (300x300, 50Kb)
А вот иероглиф "восток" - "дун" из ... девяти?
5241212_orig (400x400, 62Kb)
А вот и нет - из восьми. Квадратик с черточкой, который наложен на "дерево" состоит не из пяти, а из четырех черт. Верхняя горизонталь и правый крюк считаются за одну черту.
日-order (300x300, 40Kb)
Восток - дело тонкое, никто и не обещал, что хань-цзы это легко. Таковы правила написания иероглифов. Их в один день не выучишь, нужна постояная практика. Зато когда эта практика наработана считать черты и учить новые иероглифы становится намного проще.
Заметим: - квадратик с черточкой, не просто квадратик. Это иероглиф "жи" - "Солнце". И получается "дун" (восток)= "жи" (солнце) сквозь "му" (дерево). Поэтично? Не только поэтично, но и практично. Великое множество иероглифов построено по такому же принципу - сложные составлены из простых и составлены со смыслом. Что упрощает их запоминание.
А зачем считать черты? А вы никогда не задумывались, как, по какому принципу составлен иероглифический словарь?
Ну, русский там, или английский - там понятно, сначала идет группа слов на "а", потом на "б" и т.д.)) Внутри групп подгруппы формируются по тому же принципу уже для вторых, потом для третьях букв, именно поэтому "Аарон" идет впереди "абрикоса", а "абрикос" впереди абстракции. А что делать с иероглифами? Как их группировать? По чтению в соответствии с правилами фонетических словарей? Можно, но это ужасный геморрой, и годится для устного перевода, да и то не всегда. Ибо - как в таком случае найти иероглиф, чтение которого не известно? Нет, нужен словарь, где иероглифы сгруппированы по особенностям своей графики. Например, по числу черт. Сначала те, которые состоят из одной черты, потом из двух и т.д. вплоть до 34-х.
Но, оказывается, это не основная группировка, а вторичная. Образно говоря, по числу черт группируются иероглифы типа "Аарон" и "абрикос". А что служит для первичной группировки, что отличает, так сказать "Бабушку" от "Дедушки"?
Сравним иероглифы "ай" - "любовь" и "чжун" - "верность"

любовь (400x286, 14Kb)верность (500x500, 30Kb)

Есть в них общий графический элемент? Есть. Вот этот:
сердце (320x316, 7Kb)

Это иероглиф "синь" - "сердце".
Снова заметим: "чжун" (верность) = "чжун" (середина, центр) + "синь" (сердце). Снова, очень и поэтично, и практично.
Неудивительно, что понятия "любовь" и "верность" связаны с "сердцем". И не только для этих хань-цзы. Иероглиф "сердце" входит составным элементом в сотни иероглифов. И он такой не один. Всего знаков, подобных "синь", 214, они называются иероглифическими ключами, именно по ним группируются слова в иероглифических словарях. Подгруппы внутри группы собираются уже по числу черт, поэтому в иероглифическом словаре сначала "верность", а потом "любовь" и оба они относятся к группе 61-го ключа, "синь-сердце". Что символично: люби тогда, когда научился быть верным. Ну и ключи тоже выстраиваются по числу черт.
Таблица ключей:
ключи (468x611, 196Kb)
Особо въедливый - "тот, кто в теме" - читатель заметит, что это ключи не китайского, а японского языка. Каюсь, так и есть. Сделано в учебных целях. Для тех, кто "не в теме" - в китайском языке сейчас используются иероглифы в сокращенном варианте, в японском - в полном. Дальше в дебри не полезу.
И что же получается?
А вот что: оказывается, иероглифика - это не хаос и бардак, а чоткая схема, ясный порядок, который куда сложнее европейских фонетических систем. Такое "открытие" рано или поздно делает каждый синолог: любые реалии китайской жизни на первый взгляд абсолютно нелепые или даже дикие, полностью рациональны и обоснованы историей ханьцев и особенностями их культуры. На самом деле, иероглифы это не тяжкое наследие имперского Китая, нет. Иероглифы суть самая сердцевина китайской культуры, письменность не только естественная, но и единственно возможная для китайского языка.
Почему?
Сравним русский, японский и китайский. Понятно, что анализ текстов будет неасиливаем для северных варваров, которые не знают ни человеческого, ни условно человеческого языков)), поэтому посмотрим что попроще: географическую карту.
На русской карте мы увидим: Санкт-Петербург, Москва, Саранск, Пермь, Тула, Вышний Волочек, Мценск.
На японской кате: Ёкохама, Ёкосука, Токё (Токио), Хиросима, Нагасаки, Фудзияма.
На китайской: Хэбэй, Хэнань, Наньцзин, Тяньцзинь, Цзяндун, Хэйлунцзян, Хуанхэ.
Всматриваемся внимательной, произносим вслух эти слова.
Что замечаем?
В русском языке возможны любые, даже самые произвольные сочетания звуков, прежде всего согласных, (МЦеНСК, ужос для иностранца!) но самих звуков не так уж много. Так не много, что достаточно 32 знаков, чтобы передать все звуки русской речи. Иными словами графические значки письменности -графемы - привязаны к звучанию отдельных звуков речи. Такая - буквенная - письменность естественна для русского языка и практически полностью передает его особенности.
В японском не так. Вчитываемся: Хи-ро-си-ма, На-га-са-ки, Ё-ко-су-ка, Ми-я-ги-но. Закономерность еще лучше видна на примере средневековой поэзии
А-мэ-но у-мэ-ни
Ку-мо-но ха-та-ти
Цу-ки-но фу-нэ
Хо-си-но ха-я-си-ни
Ко-гэ-ра-кэ-ри ми-ю.

(По морю небес, по полю облаков, ладья Луны, через звездный лес в небесный дворец плывет", XI век).
Мы видимо, что японская речь распадается на слоги, причем всегда открытые. И слогов этих не бесконечно много, а всего около 50: "а, и, у, э, о/ка, ки, ку, кэ, ко/са, си, су, сэ, со" и т.д. То есть, в япоснком мыслимы не любые, а строго определенные сочетания звуков. Поэтому логично и естественно, для каждого слога придумать собственную графему. Потом придумать специальные значки, которые превращают "ка" в "га", "ти" в "тё" и "ита" в "итта". Плюс значок для звука "н". Все, дело сделано, получайте хирагану. Это уже, повторяю не буквенное, а слоговое письмо, которое значительно сложнее, поскольку графемы в японской письменности привязыны не к отдельным звукам а к их группам=слогам. Но самый хардкор еще впереди.
Китайский язык.
Вчитываемся: Ань-ян (ясное спокойствие), Бэй-цзин (северная столица), Тянь-ань-мэнь (врата небесного спокойствия), Шан-хай (над морем), Шань-дун (горный Запад), Хэй-лун-цзян (река черного дракона).
Китайская пословица:
"Цзо цзин гуань тянь - ли бу тун" (Сидя в колодце смотреть на небо - всю картину не охватить.)

То же самое слоговое строение языка, но слоги другие, есть и открытые и закрытые, их больше, но тоже не бесконечно много, всего около 500, а если учесть музыкальное ударение, то около 2000. Но самое примечательное - это не слоги, это значимые слова. Из живых языков китайский, пожалуй, самый древний, ему уже около 4000+ лет. И в глубокой древности именно односложные слова и составляли его лексикон. При этом, снова, как и в случае японского, в китайском возможны не любые, а только строго определенные сочетания звуков. Тот же самый "Мценск" - это для китайца просто запредельная фигня, совершенно невыговариваемая. Отсюда, логичным будет каждому слогу/слову присвоить свою графему, т.е. иероглиф.
Что из этого следует? Прежде всего очевидный вывод: иероглифика для китайского самое то, совершенно естественная письменность.
И мало того, что естетвенная, он еще и едиинственно возможная.
Почему?
Диалекты, дорогие друзья, диалекты.
В китайском их чуть больше чем до х.. вобщем, очень много.
Вот есть в Поднебесной славный город Гуанчжоу - промышленная столица Китая. Нам он больше известен как Кантон. Как говорится "не страшно Небо, не страшна Земля, страшен только кантонский диалект". Гуанчжоу на кантонском - Кwанзо, фор экзампл. Пекинец кантонца понимает не лучше, чем русский пекинца. Но этого мало. Поперек Гуанчжоу течет река Чжунцзян, и кантонцы, живущие на ее северном берегу, с трудом понимают тех, кто живет на южном, ибо, у кантонского диалекта есть еще и суб-диалекты. И такая фигня творится по всему Китаю. Как же люди из Гуанчжоу могут общаться... ну, с людьми из Чэнду? Письменно. Иероглифы - графемы связанные не с фонетикиой, а с семантикой. Неважно, что один и тот же иероглиф пекинец прочитает как "го", а кантонец как "ва". Они оба знают, что это иероглиф "язык/речь". Это называется "беседа при помощи кисти". Точно так же китайцы могут общаться с японцами. Читать иерогифы они будут по-разному, но понимать их одинаково. Да и русскую фразу, записанную иероглифами, китаец поймет. Вцелом)) Даже если не знает ни слова по-русски.
Вот в это и заключена великая роль иероглифики - она цемент, который скрепляетт нацию. Убери ее, замени иероглифы на фонетическую азбуку, Поднебесная распадется даже не на провинции, а на уезды и деревни. Поэтому китайцы от иероглифов не откажутся никогда. Это и немыслимо, и не осуществимо. И слава богам за это. Разве может быть нечто, красивее ханьских знаков?

0209calligraphy (600x577, 236Kb)

Ну разве что китайская музыка... И китаянки))
Послушаем, как играют черыре небесные феи:
Ю Хунмэй - скрипка-эрху
Ци Вэй - гусли-гучжэн
Чэнь Юэ - флейта-дицзы
Чжао Кун (май фэйворит!) - лютня-пипа.



Рубрики:  Дальние страны и родные просторы.
Общество, общение, люди.
Метки:  

Процитировано 6 раз
Понравилось: 13 пользователям

zuza94   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 09:31 (ссылка)
сразу увидела страничку из Камасутры, а дальше решила не читать, всё ж впечатление испарится от этих расшифровок)
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 09:32 (ссылка)
потом думаю - да нет, это бальные па
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 09:33 (ссылка)
а оказывается - это ж ноты!
Ответить С цитатой В цитатник
zuza94   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 09:37 (ссылка)



хорошего понедельника!
Ответить С цитатой В цитатник
Миша_Лютый   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 10:19 (ссылка)
Японцы заимствовали иероглифы у китайцев. Но когда я спрашивал и тех и других: Могут ли они читать газеты друг друга? Они твёрдо отвечали, что нет. Потому, что они в одни и те же иероглифы вкладывают разный смысл. Вот такая несовместимость менталитетов.
Ответить С цитатой В цитатник
Scallagrim   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 10:25 (ссылка)

Ответ на комментарий Миша_Лютый

Исходное сообщение Миша_Лютый
Японцы заимствовали иероглифы у китайцев. Но когда я спрашивал и тех и других: Могут ли они читать газеты друг друга? Они твёрдо отвечали, что нет. Потому, что они в одни и те же иероглифы вкладывают разный смысл. Вот такая несовместимость менталитетов.


Смысл один и тот же. Просто языки разные. Японская грамматика китайцам непонятна. И наоборот.
Ответить С цитатой В цитатник
Миша_Лютый   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 10:40 (ссылка)
Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Миша_Лютый
Японцы заимствовали иероглифы у китайцев. Но когда я спрашивал и тех и других: Могут ли они читать газеты друг друга? Они твёрдо отвечали, что нет. Потому, что они в одни и те же иероглифы вкладывают разный смысл. Вот такая несовместимость менталитетов.

Смысл один и тот же. Просто языки разные. Японская грамматика китайцам непонятна. И наоборот.
Ну, грамматика, в данном случае - это только порядок слов? А какие тут варианты: прямой и обратный? Трудно разобраться, если слова по отдельности понятные?
Ответить С цитатой В цитатник
cherez_dorogu   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 10:41 (ссылка)
Невероятно интересно. Надо все-таки собраться и начать язык-то учить...
Ответить С цитатой В цитатник
Миша_Лютый   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 10:49 (ссылка)
Я из всего китайского знаю только нихао и чи фень И фиг бы смог освоить их тональности! Это труднее, чем научить китайца произносить звук "р". Изо всех китайцев, которым я помогаю по скайпу учить русский только один не заменяет "р" на "л". Но у него русский язык уже шестой. Понятно, что после испанского русский "р" - это фигня. Остальные даже слабенькую английскую "р" не могут произнести. Представляете какой забавный текст получается, когда они произносят в своей манере, например, agree ?
Ответить С цитатой В цитатник
Ula_El_So   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 10:54 (ссылка)
И откуда же автор знает о том, что думают люди, видя их письмена? Лично я всегда удивляюсь. Во-первых, как это можно читать? И, во-вторых, они ведь это читают и понимают!
Так что никаких оскорблений в адрес носителей подобного письма нет.
Сразу же хочу сказать, что подобное я и о финском языке думаю)
Ответить С цитатой В цитатник
ninalvovna39   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 10:57 (ссылка)
привет!!!
у нас в Петербурге есть японское посольство, там организовали курсы изучения японского языка для взрослых жён послов,
по знакомству туда пошла учиться моя внучка. вся её комната
была заложена листками бумаги с иероглифами. проучилась
она два года, читала со словарём, окончила свою школу,
но в университете набор на эти языки был не каждый год,
и она пошла на английский.
Ответить С цитатой В цитатник
Ula_El_So   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:03 (ссылка)
Ну и на каких-нибудь переговорах они что, молчат все и только переписываются?
Раз они друг друга не понимают вообще)
Ответить С цитатой В цитатник
Scallagrim   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:14 (ссылка)

Ответ на комментарий Миша_Лютый

Исходное сообщение Миша_Лютый
Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Миша_Лютый
Японцы заимствовали иероглифы у китайцев. Но когда я спрашивал и тех и других: Могут ли они читать газеты друг друга? Они твёрдо отвечали, что нет. Потому, что они в одни и те же иероглифы вкладывают разный смысл. Вот такая несовместимость менталитетов.

Смысл один и тот же. Просто языки разные. Японская грамматика китайцам непонятна. И наоборот.
Ну, грамматика, в данном случае - это только порядок слов? А какие тут варианты: прямой и обратный? Трудно разобраться, если слова по отдельности понятные?


Нет, конечно.
Японский язык грамматически сильно смахивает на английский, а с китайским ничего обще не имеет. Глагольные формы совершенно другие, например.
Ответить С цитатой В цитатник
Scallagrim   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:15 (ссылка)

Ответ на комментарий Миша_Лютый

Исходное сообщение Миша_Лютый
Я из всего китайского знаю только нихао и чи фень И фиг бы смог освоить их тональности! Это труднее, чем научить китайца произносить звук "р". Изо всех китайцев, которым я помогаю по скайпу учить русский только один не заменяет "р" на "л". Но у него русский язык уже шестой. Понятно, что после испанского русский "р" - это фигня. Остальные даже слабенькую английскую "р" не могут произнести. Представляете какой забавный текст получается, когда они произносят в своей манере, например, agree ?


Говорят, для китайского нужен хороший музыкальный слух.
Ответить С цитатой В цитатник
Scallagrim   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:18 (ссылка)

Ответ на комментарий Ula_El_So

Исходное сообщение Ula_El_So
Ну и на каких-нибудь переговорах они что, молчат все и только переписываются?
Раз они друг друга не понимают вообще)


Партия и правительство их приучает знать два языка: свой диалект и пекинский диалект.
А так, да. переписываются. Это нормально для них.
Ответить С цитатой В цитатник
ninalvovna39   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:19 (ссылка)
а я на бесплатных онлайн вебинарах от ВКонтакте училась
рисовать, и был у нас курс китайского рисунка. один русский
молодой художник на базе четырёх стихий и принципов
написания иероглифов придумал свою систему изучения
китайской живописи. там композиции в рисовании также
отражают их общую систему. участвуют все эти палочки
и крючки. купила китайскую кисточку, нет , не каллигра-
фическую, она стоит 1600руб в магазине Художник,
а похожую по форме синтетику за 300руб. "научилась"
рисовать иероглифы . как в обучении ребёнка игре
на клавишном инструменте добиваются мягкости
движения кисти руки, так и рисование иероглифов
придаёт плавность движению руки и эта привычка
очень помогает потом при освоении приёмов рисования
красками!
если заинтересуетесь, в яндексе много материала на
эту тему. фамилия художника Юрий Щербаков.
свою систему живописи он называет У-СИН.
можно найти мастер классы, их много скачано и
у меня в рубрике Рукоделие, РИСОВАНИЕ.
вместо туши я рисую чёрной гуашью.
Ответить С цитатой В цитатник
Ula_El_So   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:37 (ссылка)

Ответ на комментарий Scallagrim

Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Ula_El_So
Ну и на каких-нибудь переговорах они что, молчат все и только переписываются?
Раз они друг друга не понимают вообще)


Партия и правительство их приучает знать два языка: свой диалект и пекинский диалект.
А так, да. переписываются. Это нормально для них.


представляю, в какой тишине они работают, заседают) Ни тебе прений, ни разногласий))) Много не напишешь, а говорить смысла нет, бо не понимают))
Ответить С цитатой В цитатник
Валентина-СкВо   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:40 (ссылка)
Вот почему народам иероглифов подвластны высокие технологии, характерны терпение, упорство в труде. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Миша_Лютый   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:43 (ссылка)
Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Миша_Лютый
Я из всего китайского знаю только нихао и чи фень И фиг бы смог освоить их тональности! Это труднее, чем научить китайца произносить звук "р". Изо всех китайцев, которым я помогаю по скайпу учить русский только один не заменяет "р" на "л". Но у него русский язык уже шестой. Понятно, что после испанского русский "р" - это фигня. Остальные даже слабенькую английскую "р" не могут произнести. Представляете какой забавный текст получается, когда они произносят в своей манере, например, agree ?

Говорят, для китайского нужен хороший музыкальный слух.
Я встречал на форумах лингвистов такие высказывания - один начинающий восторгается очень простой китайской грамматикой, где даже будущего времени нет. А другой говорит что не может различать китайские тона, хотя знает на приличном уровне четыре иностранных языка. Вряд ли все китайцы музыкально одарены, но интонацию рубят генетически)))
Ответить С цитатой В цитатник
Миша_Лютый   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:46 (ссылка)
И вообще китайцам надо вводить языковый стандарт. Например, как у немцев - "хох дойч", а в своей мюнхенской пивной говори как хош)
Ответить С цитатой В цитатник
Scallagrim   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:47 (ссылка)

Ответ на комментарий Миша_Лютый

Исходное сообщение Миша_Лютый
Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Миша_Лютый
Я из всего китайского знаю только нихао и чи фень И фиг бы смог освоить их тональности! Это труднее, чем научить китайца произносить звук "р". Изо всех китайцев, которым я помогаю по скайпу учить русский только один не заменяет "р" на "л". Но у него русский язык уже шестой. Понятно, что после испанского русский "р" - это фигня. Остальные даже слабенькую английскую "р" не могут произнести. Представляете какой забавный текст получается, когда они произносят в своей манере, например, agree ?

Говорят, для китайского нужен хороший музыкальный слух.
Я встречал на форумах лингвистов такие высказывания - один начинающий восторгается очень простой китайской грамматикой, где даже будущего времени нет. А другой говорит что не может различать китайские тона, хотя знает на приличном уровне четыре иностранных языка. Вряд ли все китайцы музыкально одарены, но интонацию рубят генетически)))


В китайском не только будущего времени нет.
Там нет ни склонений, ни спряжений, ни рода ни вида. Даже множественного числа грамматически нет. Гора у них "шань", а "горы" "шань-нашь". Но за всем тем, считается одним из труднейших в мире.
А интонацию... да, не генетическом уровне.
Ответить С цитатой В цитатник
Scallagrim   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:48 (ссылка)

Ответ на комментарий Ula_El_So

Исходное сообщение Ula_El_So
Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Ula_El_So
Ну и на каких-нибудь переговорах они что, молчат все и только переписываются?
Раз они друг друга не понимают вообще)


Партия и правительство их приучает знать два языка: свой диалект и пекинский диалект.
А так, да. переписываются. Это нормально для них.


представляю, в какой тишине они работают, заседают) Ни тебе прений, ни разногласий))) Много не напишешь, а говорить смысла нет, бо не понимают))


Работают в тишине, зато на банкетах отрываются.
Ответить С цитатой В цитатник
Миша_Лютый   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:52 (ссылка)
Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Миша_Лютый
Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Миша_Лютый
Я из всего китайского знаю только нихао и чи фень И фиг бы смог освоить их тональности! Это труднее, чем научить китайца произносить звук "р". Изо всех китайцев, которым я помогаю по скайпу учить русский только один не заменяет "р" на "л". Но у него русский язык уже шестой. Понятно, что после испанского русский "р" - это фигня. Остальные даже слабенькую английскую "р" не могут произнести. Представляете какой забавный текст получается, когда они произносят в своей манере, например, agree ?

Говорят, для китайского нужен хороший музыкальный слух.
Я встречал на форумах лингвистов такие высказывания - один начинающий восторгается очень простой китайской грамматикой, где даже будущего времени нет. А другой говорит что не может различать китайские тона, хотя знает на приличном уровне четыре иностранных языка. Вряд ли все китайцы музыкально одарены, но интонацию рубят генетически)))

В китайском не только будущего времени нет.
Там нет ни склонений, ни спряжений, ни рода ни вида. Даже множественного числа грамматически нет. Гора у них "шань", а "горы" "шань-нашь". Но за всем тем, считается одним из труднейших в мире.
А интонацию... да, не генетическом уровне.
Я думаю, что Китай это не одна нация - это целый мир с кучей отдельных языков и культур и со своей мировой историей, где возникали разные царства, воевали между собой и исчезали, сменяя друг друга...
Ответить С цитатой В цитатник
Миша_Лютый   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 11:53 (ссылка)
А европейская история им по-барабану)))
Ответить С цитатой В цитатник
Ula_El_So   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 12:21 (ссылка)

Ответ на комментарий Scallagrim

Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Ula_El_So
Исходное сообщение Scallagrim
[QUOTE]Исходное сообщение Ula_El_So
Ну и на каких-нибудь переговорах они что, молчат все и только переписываются?
Раз они друг друга не понимают вообще)


Партия и правительство их приучает знать два языка: свой диалект и пекинский диалект.
А так, да. переписываются. Это нормально для них.


представляю, в какой тишине они работают, заседают) Ни тебе прений, ни разногласий))) Много не напишешь, а говорить смысла нет, бо не понимают))


Работают в тишине, зато на банкетах отрываются.[/QUOTE]

ну всё правильно. Надо же и им где-то пар спускать))
У нас хоть послать кого можно. Не на бумаге. И уже хорошо))))))))
А они на банкетах пошумят;)) Кста, они вообще пьют крепкие алкогольные? Вот я пьяных китайцев никогда не видела.
Ответить С цитатой В цитатник
Ptisa_Lucy   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 12:25 (ссылка)
Кста, у верности "сердце" без "ножек", а у Любви уже две бегают ))) Без ножек куда ж убежишь? Сижу верно у окна.
так-то в шоке, канеш, от фаворитки Чжао Кун. Мало того, что не пятый, как Скала любит, так и аще нулевой!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Ptisa_Lucy   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 12:27 (ссылка)
нда, если надо сказать что важное, приходится слетать на другой край страны, чтобы написать.
Ответить С цитатой В цитатник
Scallagrim   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 12:52 (ссылка)

Ответ на комментарий Ula_El_So

Исходное сообщение Ula_El_So
Исходное сообщение Scallagrim
Исходное сообщение Ula_El_So
[QUOTE]Исходное сообщение Scallagrim
[QUOTE]Исходное сообщение Ula_El_So
Ну и на каких-нибудь переговорах они что, молчат все и только переписываются?
Раз они друг друга не понимают вообще)


Партия и правительство их приучает знать два языка: свой диалект и пекинский диалект.
А так, да. переписываются. Это нормально для них.


представляю, в какой тишине они работают, заседают) Ни тебе прений, ни разногласий))) Много не напишешь, а говорить смысла нет, бо не понимают))


Работают в тишине, зато на банкетах отрываются.[/QUOTE]

ну всё правильно. Надо же и им где-то пар спускать))
У нас хоть послать кого можно. Не на бумаге. И уже хорошо))))))))
А они на банкетах пошумят;)) Кста, они вообще пьют крепкие алкогольные? Вот я пьяных китайцев никогда не видела.[/QUOTE]

Нет, крепких не пьют.
Только чай.
Не их это тема.
Ответить С цитатой В цитатник
Scallagrim   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 12:54 (ссылка)

Ответ на комментарий Ptisa_Lucy

Исходное сообщение Ptisa_Lucy
Кста, у верности "сердце" без "ножек", а у Любви уже две бегают ))) Без ножек куда ж убежишь? Сижу верно у окна.
так-то в шоке, канеш, от фаворитки Чжао Кун. Мало того, что не пятый, как Скала любит, так и аще нулевой!!!


Размер для европейской девушки важен.
Китаянки другим берут.
Ответить С цитатой В цитатник
Суанта   обратиться по имени Понедельник, 26 Октября 2015 г. 13:01 (ссылка)
Scallagrim, огромное спасибо и тебе, и вай-фаю в метро. Очень, очень интересно, лишний раз осознаешь великолепие и сложность культуры.
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 3 4 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку