-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в КружокСПРР

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.11.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 412


Откуда взялось слово "пока" в смысле прощания...

Пятница, 12 Декабря 2014 г. 22:09 + в цитатник
ABRAM-GRUPP все записи автора

Моя старенькая прабабушка (ей 102 года) ещё 10 лет назад говорила мне: "Вместо "до свидания" говорят "пока"! Ужас!" Она рассказала, что впервые услышала слово "пока" вместо "до свидания" в 60-х годах(!). Раньше была такая форма прощания: "До свидания пока!" или "Пока до свидания!" (Ф.М.Достоевский "Преступление и наказание" и прочая литература до 60-х годов ХХ века) в смысле "Я пока с тобой прощаюсь и говорю: "До встречи!" или "До свидания!". Со временем стали сокращать до "Пока!". Когда я сказала своей прабабушке, что слово: "Пока" уже давно не говорят, разве же те люди, которым больше 50-ти (или, хотя бы, за сорок), а теперь вот уж лет десять, как говорят "Досвидос!", она даже долго не могла понять, что это за слово, пока я жирным маркером не написала это слово на бумаге. А ещё то поколение, кому сейчас лет 45-50 говорит: "Давай!", когда прощаются. Из той же серии, что и "Пока". Отрезанная часть фразы. Изначально, вероятно, говорили: "Ну, давай прощаться!" или как-нибудь в таком роде. Отсюда и "давай". А как же ещё прощаются или прощались на протяжении ХХ века?

Пакедова

Чао-какао

Привет

Целую, пока!

Чмоки-чмоки!

Гудбай

Увидимся

Не пропадай!

До созвона

Обнимаю Вас!

Всяких Вам благ!

Всех благ!

Э-э-э... Не помню больше. Что-то на ум ничего не приходит.

Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку