КОШКА – ЭТО ТАКАЯ СОБАКА…
(о японском иероглифе "кошка")
Меня уже давно интересовал этот иероглиф. Согласитесь, ведь очень странно, что иероглиф «кошка» включает в себя «собаку», «траву» и «поле». Почему собака, гуляющая на траве в поле, ни с того ни с сего оказалась кошкой? Вспоминается книжка Джанни Родари «Джельсомино в стране лжецов», где кошки считали себя собаками (самоидентификация, однако).
Вчера на проекте Александра Вурдова нашла несколько любопытных объяснений.
Итак, японский иероглиф «кошка» состоит из 3-х частей: левая – «собака», правая верхняя – «трава», правая нижняя – «поле».
Александр предположил, что изначально иероглифическим элементом «собака» обозначались любые четвероногие лохматые животные небольшого размера. В качестве аргумента он приводит то, что элемент «собака» входит не только в иероглиф «кошка», но и в такие иероглифы как «лиса», «обезьяна», «волк», «барсук» и др.
Иероглиф «волк»
Наличие же «поля» можно объяснить тем, что кошка – прекрасный охотник на полевых мышей. Впрочем, Александр отмечает, что этот иероглиф прежде всего обозначает «рисовое, заливное поле». Но и на этом поле есть «трава» :).
Есть и другой вариант происхождения иероглифа «кошка». Так, Александр отмечает, что «в иероглифике зачастую очевидные элементы иероглифа играют совсем не свойственную им роль». Например, в иероглифе «черный» тоже есть «поле», но изначально оно изображало закопченное копотью и дымом окно. Таким образом, кошка – это животное, которое выглядывает из окошка.
В качестве третьего варианта Александр предлагает воспринимать иероглиф как символическое изображение «кошки», где поле – «туловище», «трава» – уши, а «собака» - хвост.
Не знаю, что на этот счет говорят лингвисты (а они наверняка знают, как на самом деле), но, согласитесь, довольно любопытные объяснения.
Черная, www.blackmile.ru
|