кому нравится вслушиваться в корни слов, находя их сокрытые смыслы, и создано это сообщество а жизнь - радостной! |
Дотошнотворность |
Слово дотошный происходит от «до точи» ( как точь-в точь), т.е. до точки, до точности доводящий. (Хотя по мне так переход x->ч здесь бы и не нужен: вполне понятно звучало бы доточный, доточность — мы же говорим точность, а не тошность. :))
Кстати, на этой близость можно образовать слово:
дотошнотворный = до тошноты дотошный:
«У него такой скрупулёзный, дотошнотворный характер, что меня это просто бесит».
|
Обвязан ли? |
Слово "обязывать" происходит от обвязывать (упрощение -бв- -> -б-).
Когда мне говорят, мол, "ты обязан", я сразу слышу в этом "ты об-вязан" (как путами). И сразу хочется ответить: "Нет".
Метки: обязан |
Абы- |
Присоединение частицы абы придаёт слову оттенок пренебрежение, отсутствия качества, "лишь бы было»:
абы-кто – хоть кто-нибудь, кто попало;
абы-где – где угодно;
абы-как – кое-как, хоть как-нибудь, лишь бы сделано было…
В русском они уже звучат как архаизмы, но в украинском это вполне ходовые слова (абихто, абиде, абияк, абиколи). Однако частицей абы можно и существительным придать тот же оттенок непритязательности, пренебрежения:
Абы-мУж – плохонький, но муж; не принц, но хоть какой-то мужчина в доме. («Ну и как тебе Вася?» - «Да так, никак – абы-муж. Совсем ведь без мужика на селе жить трудно».)
Абы-чай – низкопробный чай, без претензии на качество. («Что тебе заварить?» - «Да что-угодно, абы-чай».)
Абы-хата – временное жильё, крыша над головой. («Это твой дом?» - «Не дом, а так: абы-хата, до зимы перекантоваться».)
«Да мне хоть какой абы-зонт, лишь бы не промокнуть».
«Купил по-быстрому дешёвую абы-ручку – писала ровно 2 минуты».
«Дали бы хоть какой обшарпанный абы-стол – что мне на коленях писать что ли?!»
«Абы-что мне не надо. Туфли значит туфли, а вот эти дешёвые абы-туфли, почти как настоящие, :)) мне, пожалуйста, не нужны».
Метки: абы- |
Пустяки. |
Слово пустяк происходит от «пустой» и буквально означает «нечто пустое» – пустяк, пустышку: «Эта сельдь с икрой?» - «Нет, без икры - пустяк». В переносном, но буквальном смысле
пустяк - то, что не содержит сути; бессодержательно, бессмысленно – пусто для меня, т.е. – пустяк.
«Ну и как тебе встреча?» - «Пустяк. Пусто: я не узнал ничего нового». – «А как тебе Гуру-сан?» - « И он - пустяк: напыщенный вид, напущенная важность… Но я не увидел в нём ничего ценного, он – пустой (для меня): человек-пустяк».
И о деле можно сказать «пустяк», не потому что оно легко, а потому что - пусто, т.е. бессодержательно.
Забавно: в основе философии буддизма лежит идея Пустоты – Шуньяты, и утверждается что «все вещи – пусты» (см. Нагарджуна), иначе говоря, «всё вокруг – пустяки, и самость – пустяк, даже нирвана - пустяк». Пустяковая философия, однако. :)
Метки: пустяк |
Лобзик. :) |
Если лобзать - это "целовать", то что тогда означает слово "лобзик"? :)
|
Приключай |
Было в древнерусском забавное такое слово: приключай, т.е. случай, приключение.
Кстати, современное нам «приключение» от него и происходит... а исходное – приключай – как-то забылось. А зря, по-моему,- звучит оно сейчас свежо и интересно. И можно освежить свою речь, сказав, например:
«А я вам такой приключай расскажу...»,
«А с ним раз такой приключай вышел...»,
«Это не Вася, а приключай какой-то: с ним всегда что-нибудь да приключается».
Как говорится, «новое – это хорошо забитое старое». :))
(Из словаря древнерусского).
|
Ляжки твои , лЯгушки. :)) |
Слово лягушка происходит от древнерусского ляга = нога, откуда и лягать, и ляжка.
Т.е. лягушка - это та, у кого большие ляги (ноги) или ляжки.
Так что не обманывайтесь, Иван-царевич не дурак был, а царевна-лягушка - это красавица с большими ногами, а вовсе не мелкое земноводное.
И нашёл он её, думаю, не на болоте - как бы он на болоте её ляжки-то рассмотрел? они ж тогда все в сарафанах ходили. Он, небось, за нею у реки подглядывал, там же и царевной-лягушкой назвал. Как комплимент такой, зазывный: типа "Выходи за меня, ногастая, царевной будешь!" :))
Метки: лягушка |
Медитативные словосложения. |
«Настоящая глубокая медитация – это всегда медитАинство – очень интимный процесс, в котором человек погружается в свой медитаинственный мир, и ему открываются некие почти невыразимые словами медитАйны».
«Медитактичность проявляется, например, в том, чтобы приближаясь к медитирующему прекратить не только внешний, но и внутренний шум, приостановить внутренний диалог и сонастроиться».
«Тантрический массаж предполагает медитактильный контакт, т.е. очень медитативные прикосновения».
|
Помешанный - тот, кому помешали. :) |
Помни!
Тот, кому помешали, считается помешанным
и за себя не отвечает.
Метки: помешанный |
Без заголовка |
Необходимость - второе значение привычного слова, качество, при котором ты можешь своей спиной перегородить любой путь.
В московском метро - уйма необходимых пассажиров.
|
Министр - значит помощник. |
Слово министр - однокоренное с мини и минус, и пришло к нам из латыни, где minister означает "помощник, слуга, кто-то младший (minus)".
Так что если у вас есть подчинённые, помощники, младшие братья - можете смело называть их своими министрами, а лучшего (или единственного) из них именовать премьер-министром. Думаю, это будут приятно обоим, и формально верно,
потому что minister на латыни значит помощник.
|
искУшенный в любви :)) |
Я всё-таки за то, чтоб букву Ё -печатать, и не ленить ся буквой Е.
Например, читая выраженья "искушенный опытом", "искушенный в любви" - где ударения ставить?
Моё воображение рисует страшные образы. :)) И скупая слеза пробивается сквозь смех.
|
Сырьё и сыр. |
Слово сырьё сейчас обычно используют в каком-то промышленном смысле, но в буквальном смысле, сырьё - это что-то сырое, т.е. влажное, в чём много воды ( в прямом и переносном смыслах). Например, о чьей-то речи или посте можно сказать – сырьё: «Я такое сырье не читаю – времени жалко: очень водянистый автор». Или сырое бельё = сырьё: «развешивать сырьё для просушки».
«Нет времени сушить рубашку – одел сырье и убежал».
А сыр голландский, что мы покупаем, он же, вообще-то, - не сыр: он – твёрд и сух, и жИрен, но не сыр. Сыр – это краткая форма прилагательного сырой. Брынза, например, - это сырА, и творог – сыр, а твёрдые сырЫ – не сЫры. :))
Метки: сыр |
Моё понимание поговорки... |
ЗАВТРАК СЪЕШЬ САМ...
ОБЕД ПОДЕЛИ С ДРУГОМ...
А УЖИН ОТДАЙ ВРАГУ...
Обычно эта поговорка понимается буквально, но третья её часть вряд ли выполняется и, таким образом, эта поговорка просто сотрясает воздух...
Хочу поделиться своей интерпретацией этой поговорки.
Метки: надо-есть |
Одомашненность |
Своепродукты (~морепродукты) - то, что выращивается и готовится дома.
"Не люблю покупное - люблю своепродукты: сорвал с грядки, покрошил и кушай."
Человек натурхозяйсвенный, доморОдный - ведущий натуральное хозяйство.
Домоед - кто питается дома: "нет, покупного я не ем - я органичный домоед".
|
Воспитание или васпытание, воспИтанный или воспЫтанный |
Есть воспитание от слова питать, а есть - воспытание ( или даже васпытание) от слова пытать.
Хорошо, когда родители именно питают, а не пытаются пытать. Потому что ведь - могут, могут и воспытать. И тогда вырастет не воспИтанный, а воспЫтанный человек - несчастный, в чью основу вложено страдание, кто впытал это с кровью, кто и вокруг себя, невольно, те же страданья создаёт. Такие схожие слова, и столь противные по смыслу. Различать нужно.
Кто, например, занимается с вашими детьми: воспитатель или воспытатель, воспитает их или воспытает? Или когда говорят "воспитательные меры", мы-то понимаем, что это будут, скорей,- васпытательные меры, или наспытательные.
А помните в детстве был "воспитательный час"? Или всё-таки васпытательный? ;) И хорошо, если вам повезло - и вас питали, а не пытали.
Метки: васпытание |
Орган обаяния. |
Орган обоняния - нос, а орган обаяния - ? :)
|
Наличность. |
Метки: лицо |
Вещаемое становится вещественным? |
Олега называли Вещим не потому, что у него вещей было много. :)
Вы задумывались, почему слово вещь происходит именно от гл вещать,т.е. говорить? То, что сказывается – сказ, что говориться – говор, речётся – речь, а то, что вещаться – вещь («сказать одну вещь»).
В украинском языке, кстати, та же ситуация, но от корня речь: словом рiч обозначается и речь-говорение и вещь-предмет, вещество называется речовина, вещественный = речовий и т.д.
Думаете, это случайные совпадения? Или, может, сам язык подсказывает нам о связи вещаемого и вещественного: тех вещей, что мы вещаем, с теми, что мы получаем, «И Слово стало плотию».
Забавно, что в этом смысле вещество, в которое единственно верят наивные материалисты, оказывается сродни вещанию, то бишь – выражению мысли, Идеи.
Метки: вещь |
Меня послали - значит я посол! :) |
-Он опять меня послал. Чё меня все посылают? Кстати, как назвать того, кто посылает?
- Пошляк, я думаю. :) Особенно, если пошло посылает.
-А того, кого посылают?
- Посол, наверное. Поздравляю, ты - посол. :))
Метки: пошлый |