Что, — слово «вы» — значения имеет в русском? О, да… — то, пишет наш герой:
* -вы — слоговая единица русской словесности;
* -вы- — словообразовательная единица, как часть видоизменяемого слова.
* вы — обозначающая составляющая русской словесности при определении группы из двух и более лиц, исключая обобщающего в виде самого себя.
* Вы, вы — обобщающая форма обращения в виде личного местоимения второго лица множественного числа с различным значением и интонационным окрасом, первоначально не имела единственного числа и предполагала условность представительства от того или иного сообщества:
** Вы (вы) — уважительное обращение к старейшинам рода и семьи;
** Вы — устаревшее обращение к знатному, сословному представителю — царю, князю, боярину, дворянину и т.д., с предполагаемой условностью обращения и ко всем представителям этого сословия вцелом;
** Вы — навязанное и условное обращение в виде «вежливости» к кому-либо;
** вы — обращение к старшему по возрасту незнакомцу;
** вы (''Вы'') — презрительное обращение к представителю закона и органов власти;
** вы — обобщающее обращение человека к группе лиц, небольшому сообществу или обществу, — в целом, — исключая самого себя, при этом обращении или разговоре.
И «ты» имеет прелесть тоже: значеней масса у него, но для кого-то в этом слове — бывает, что ни одного…
* -ты — слоговая единица русской словесности;
* -ты- — словообразовательная единица, как часть видоизменяемого слова.
* ты (Ты) — персональная форма обращения в виде личного местоимения второго лица единственного числа с незначительно разнящимся интонационным окрасом:
** Ты — обращение в высшим силам без именной констатации и в единственном числе, с величайшим почтением и мольбами, к Богу.
** Ты — вежливое обращение к человеку в единственном числе, — во время изложения информации в письменном виде, пишется с большой буквы (используется редко);
** ты — уважительное дружественное обращение;
** ты — доверительное обращение к собеседнику;
** ты — обращение к сверстникам и/или незначительно старшим по возрасту людям;
** ты — дружественное семейное обращение вне зависимости от возраста;
** ты — обращение к детям и значительно младшим по возрасту людям;
** ты — устаревшее презрительное обращение к холопам со стороны знати и представителей закона или органов власти;
** ты — возможное, грубое интонационное обращение к кому-либо (в зависимости от контекста письма или речи).
— Ты мне холопами не тычь, тебе я не Иван Кузьмич!
— У Ивана Кузьмича… голова из кирпича!
— Но и выкать неприлично, — знаешь ты о том отлично: средь приятелей, друзей, соучастников злодей; в школе сверстникам не скажешь… даже фигу не покажешь.
Не каждый мыслил и о «мы», что в отражении словесном — хотя, и… на наречье местном, но всё ж от русской стороны; вот то, что значит слово «мы»:
* -мы — слоговая единица русской словесности;
* -мы- — словообразовательная единица, как часть видоизменяемого слова.
* мы — обозначающая составляющая русской словесности при определении группы из двух и более лиц, включая и обобщающего в виде самого себя.
* мы (Мы) — персональная форма обращения в виде личного местоимения первого лица множественного числа;
* Мы (мы) — иногда, личное местоимение и от первого лица в условно единственном числе (для обозначения говорящего или пишущего о самом себе в качестве носителя каких-либо свойств, особых качеств и полномочий монарха или главы определённого сообщества, а также — ироничности, в противовес по отношению к обращению на «Вы» к какой-либо персоне в единственном числе).
Примечание:
•
мн.ч. Вы / вы / у вас / вам... -- только в том случае, когда говорится, пишется или предполагается множественное число: у вас (со всеми, в конторе), в вашем (общем семейном доме), в вашей (общей школе), в вашем (общем учебном заведении), у вас (в компании сотрудников), в вашей (общей с женой и детьми или родителями семье), вам (всем адресовано), вы (все, с тобой вместе, чиновники аппарата власти)...
•
ед.ч. Ты / ты / у тебя / тебе... -- лишь в том члучае, когда говорится, пишется или предполагается единственное число: у тебя (в частном бизнесе), у тебя (в частном и/или собственном магазине), у тебя (в личном кабинете), в твоём (личном доме), в твоей (личной семье), ты (частное лицо), ты (конкретно и ни кто иной или другой), ты (отдельный представитель, пусть даже конторы или власти), в твоей (частной школе, хозяином которой ты являешься один)...
Всё остальное -- в отношении обращения на Вы к частному лицу в единственном числе, это -- обман, манипуляция сознанием и искажение русской словесности.