-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в беляусский_медведь

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

археология всякое разное города: москва-питер-рим-венеция-вена-берлин e cos горы графика живопись индейцы искусство истории о путешественниках и незнакомых странах италия итальянский язык и культура литература море музыка немецкий романтизм немного фиалок на снегу....профиль - античность немного фолк походы рггу россия

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Плоды_Матяти Belyaus

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.04.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 365


люди говорят...

Суббота, 15 Апреля 2006 г. 15:48 + в цитатник
...что почти все памятники нашей культуры созданы в каком-то смысле психами...

А. Крученых

***
Дыр-бул-щыл
убещур
скум
вы-со-бу
р-л-эз

***
(написано на языке собственного изобретения)

Го оснег кайд
М р батульба
сину ае ксел
Вер тум дах
Гиз

... Ну, вот, я и думаю, основательно ли это? и корректно?
Иногда все куда проще: просто переверни пол строчки наоборот... ну так до этого еще и додуматься надо! а это, понимаете, эксперимент, он и нужен для того, чтобы думали...

Велимир Хлебников
Перевертень
(Кукси кум мук и скук)

Кони, топот, инок,
Но не речь, а черен он.
Идем, молод, долом меди.
Чин зван мечем навзничь.
Голод, чем меч долог?
Пал, а норов худ и дух ворона лап.
А что? Я лов? Воля отча!
Яд, яд, дядя!
Иди, иди!
Мороз в узел, лезу взором.
Солов зов, воз волос.
Колесо. Жалко поклаж. Оселок.
Сани, плот и воз, зов и толп и нас,
Горд дох, ход дрог.
И лежу. Ужели?
Зол, гол, лог лоз.
И к вам и трем с смерти мавки.

Велимир Хлебников
* * *
Там, где жили свиристели,
Где качались тихо ели,
Пролетели, улетели
Стая легких времирей.
Где шумели тихо ели,
Где поюны крик пропели,
Пролетели, улетели
Стая легких времирей.
В беспорядке диком теней,
Где, как морок старых дней,
Закружились, зазвенели
Стая легких времирей.
Стая легких времирей!
Ты поюнна и вабна,
Душу ты пьянишь, как струны,
В сердце входишь, как волна!
Ну же, звонкие поюны,
Славу легких времирей!
* * *
О, достоевскиймо бегущей тучи!
О. пушкиноты млеющего полдня!
Ночь смотрится, как Тютчев,
Безмерное замирным полня.
* * *
Бобэоби пелись губы,
Вээоми пелись брови,
Лиэээй – пелся облик,
Гзи-гзи-гзэо пелась цепь.
Так на холсте каких-то соответствий
Вне протяжения жило лицо.
* * *
Крылышкуя золотописьмом
Тончайших жил
Кузнечик в кузов пуза уложил
Прибрежных много трав и вер.
Пинь, пинь, пинь! тарарахнул зинзивер.
О лебедиво
О озари!

Аноним   обратиться по имени Среда, 10 Декабря 2008 г. 18:56 (ссылка)
А ты можешь перевести с русского на русский эти строки:

О, достоевскиймо бегущей тучи!
О. пушкиноты млеющего полдня!
Ночь смотрится, как Тютчев,
Безмерное замирным полня.
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку