-Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Яна у няни
Яна у няни
18:48 11.02.2009
Фотографий: 8
Посмотреть все фотографии серии Яне 2 года
Яне 2 года
18:39 11.02.2009
Фотографий: 8
Посмотреть все фотографии серии В гостях у Крула
В гостях у Крула
20:51 16.06.2008
Фотографий: 10

 -Я - фотограф

вам кажется, что вы - плохие родители? )))

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Пулеметчица

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.07.2003
Записей: 3987
Комментариев: 34582
Написано: 50104


тоц-тоц-первертоц... вот такой вот первертоц

Среда, 13 Февраля 2008 г. 13:05 + в цитатник
Вишни уже писала в своем блоге о том, что известный детский писатель Эдуард Успенский намерен разродиться новым переводом "Карлсона, который живет на крыше".
И вот книжка появилась в магазинах.
Рецензия.
Я не просто рыдала от ужаса, мне тут воздуха не хватает.

Можно, я не буду материться?
Сами все поймете.
Рубрики:  прочитала, посмотрела
кунсткамера
Метки:  

Приключение_ОНА   обратиться по имени Re: тоц-тоц-первертоц... вот такой вот первертоц Среда, 13 Февраля 2008 г. 13:12 (ссылка)
Жалко детей, которые вдруг наткнутся на такое.

LI 7.05.22 beta
Ответить С цитатой В цитатник
Сканни   обратиться по имени Re: тоц-тоц-первертоц... вот такой вот первертоц Среда, 13 Февраля 2008 г. 13:30 (ссылка)
можно. Это ужасть что такое.

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Nephertiti   обратиться по имени Re: тоц-тоц-первертоц... вот такой вот первертоц Среда, 13 Февраля 2008 г. 13:41 (ссылка)
Да уж... Прочитала рецензию. Действительно, "кого мы вырастим на таких книжках"?! :(

LI 7.05.22
Ответить С цитатой В цитатник
Дарт_Штомпель   обратиться по имени Среда, 13 Февраля 2008 г. 14:43 (ссылка)
Да ладно. Еще один плохой перевод.
Где бы старые версии перевода сказок Джанни Родари найти?
А то я хотел купить "Сказки по телефону", а пригляделся и понял, что там ужо осовременили)))
Ответить С цитатой В цитатник
Ms_Linnet   обратиться по имени Среда, 13 Февраля 2008 г. 20:23 (ссылка)
Да уж... Но всё в руках родителей/воспитателей. Другой вопрос, что многим из них самим уже по приколу "глюки" и т.п.
Ответить С цитатой В цитатник
Anat-Metalheart   обратиться по имени Среда, 13 Февраля 2008 г. 23:07 (ссылка)
Нееее. Такого "Карлсона" я не восприму. Хотя... я читала перевод на украинский. Вроде неплохо было. Только вот "домомучительница" звалась не фрекен Бок, а "панна Цап" (дословно - мадемуазель Козел), и соответственно - "хатнiй цап" ("домовой козел"). И мне это слегка мешало. Потому что не понимала, причем тут козел вообще.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку