-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в АРИНБЕРД

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.03.2012
Записей: 2282
Комментариев: 10294
Написано: 28583

Комментарии (2)

Как успокоить людей, которые думают, что язык умирает?

Дневник

Пятница, 26 Апреля 2019 г. 03:47 + в цитатник

Сегодня на наши вопросы Ксении Турковой  отвечает главный редактор интернет-портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов. 

Здесь забавный отрывок.

Полностью статья здесь

https://www.pravmir.ru/grammar-natsi-zhivut-protsvetayut-i-razmnozhayutsya/

 

– Наш традиционный вопрос. Как успокоить людей, которые думают, что язык умирает?

– Я обычно успокаиваю людей не общими словами, а конкретными примерами. Мой любимый пример – это множественное число слова «поезд». Сейчас-то мы, кроме как «поезда», никакой другой вариант и не употребим. А в справочнике начала XX века можно было прочитать: “Безграмотное ударение «поездА» вместо нормативного и правильного «пОезды» нынче во всеобщем употреблении, но совершенно неправильно, непонятно на каких основаниях оно используется”. И подтекст был такой: «Куда же мы катимся и к чему мы придем, если будем говорить «поездА»?»  Но сейчас мы говорим «поездА», и русский язык от этого не разрушился. И от других вариантов, которые многие сейчас так не любят, он тоже не развалится. Как не развалился от «поездов».

– То есть мы не катимся куда-то в пропасть, а мы просто катимся по дороге и проходим свой путь?

– Да, мы идем по дороге и проходим этот путь. Но меня беспокоит, что на этом пути стало очень много слов ненависти.  От этого надо избавляться. Это сейчас самая большая проблема русского языка.

Рубрики:  Русский язык

Комментарии (0)

Русский язык. Слова--уловки, чтоб облегчить запоминание бесконечных правил ))

Дневник

Среда, 03 Мая 2017 г. 01:26 + в цитатник

Носки и чулки

 

Носки короткие – слово длинное: носков,
Чулки длинные – слово короткое: чулок.

***

Инверсия

 

Неправильный в предложении слов порядок – вот что инверсия значит такое (автор – К. Мелихан)

 

Н и НН в прилагательных

 

Онн, енн – пиши два Н; ан, ян, ин  – пиши Н один!

Прилагательные с суффиксом -ЯН-: исключения: посмотрите на окно, чтобы вспомнить, в каких прилагательных пишется двойное Н: в окне стеклянное стекло, деревянная рама и оловянные шпингалеты и ручки.

 

Надевать и одевать

 

Одевать (кого?) Надежду
Надевать (что?) одежду.

 

Названия падежей

 

 

Иван

Родил

Девчонку,

Велел

Тащить

Пелёнку.

Иван

Родионович,

Дайте

Вашу

Трубку

Покурить!

Иван

Рубил

Дрова,

Василиса

Таскала

Поленья.

Иван

Рубил

Дрова,

Варвара

Топила

Печку.

Иван

Родил

Девочку

Верочку,

Толстенькую,

Пузатую.

 

 

Наречия на шипящую – исключения

 

Уж замуж невтерпеж.

 

Непроизносимые согласные в корне слова

 

И ужасно, и опасно
Букву Т писать напрасно!
Всем известно, как прелестно
Букву Т писать уместно!

***

Интересно: 
Не чудесно, не прекрасно, 
А ужасно и опасно 
Букву Т писать напрасно.

***

Чувилин чуВствует, что ему сочуВствуют.

 

Спряжение глаголов

 

Гнать, держать, смотреть и видеть,
Дышать, слышать, ненавидеть,

И обидеть, и терпеть, и зависеть, и вертеть.

Гнать, держать, смотреть и видеть,
Дышать, слышать, ненавидеть,

И зависеть, и вертеть,
И обидеть, и терпеть –
Вы запомните, друзья,
Их на Е спрягать нельзя.

 

Ударение в словах

 

Долго ели тОрты –
Не налезли шОрты!

***

ЗвонИт звонарь,
ЗвонЯт в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.

ЗвонИт и говорИт.

 

 

***

Фёкла красная, как свЁкла!

В огороде баба Фёкла, у нее на грядке свЁкла!

Баба Фёкла копала свЁклу, а Коко Шанель любила щавЕль 
(от пользователя varik-varvarik)

Срубили ель, сорвали щавЕль.

***

Не говори катАлог, а только каталОг. А твОрог? Можно твОрог, а можно и творОг!

***

ФенОмен звонИт по средАм,
ПринЯв договОр по годАм,
Он Отдал экспЕртам эскОрта
ХодАтайство аэропОрта.

***

А у нашей Марфы
Все в полоску шАрфы!

***

Для строителей в момент
Привезет шофЁр цемЕнт.

МолЯщий в списки вас включИт,
ПонЯвший душу облегчИт.

КорЫсть прокрАлась в квартАл бухгАлтеров. 

В чистоте чтоб жил народ, придуман мусоропровОд.

БАрмен поместил в свой блог каталОг и некролОг.

***

ЗвонИт звонарь,
ЗвонЯт в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.

ЗвонИт и говорИт.

 

 

***

Фёкла красная, как свЁкла!

В огороде баба Фёкла, у нее на грядке свЁкла!

Баба Фёкла копала свЁклу, а Коко Шанель любила щавЕль 
(от пользователя varik-varvarik)

Срубили ель, сорвали щавЕль.

***

Не говори катАлог, а только каталОг. А твОрог? Можно твОрог, а можно и творОг!

***

ФенОмен звонИт по средАм,
ПринЯв договОр по годАм,
Он Отдал экспЕртам эскОрта
ХодАтайство аэропОрта.

***

А у нашей Марфы
Все в полоску шАрфы!

***

Для строителей в момент
Привезет шофЁр цемЕнт.

МолЯщий в списки вас включИт,
ПонЯвший душу облегчИт.

КорЫсть прокрАлась в квартАл бухгАлтеров. 

В чистоте чтоб жил народ, придуман мусоропровОд.

БАрмен поместил в свой блог каталОг и некролОг.

(прислала Елена Пуриче)

 

Удвоенные согласные

 

Количество С в слове искусство: 1/2. 
На первом месте – одно, на втором – два.

***

МошеННик у тружеНика одну Н украл!

***

Запоминалка слов-исключений с двойной Ж:

 Сожжены вожжи и дрожжи. Жужжит можжевельник
(прислал Pavel Stakhiv)

 

Чередующиеся гласные в корне слова

 

Собирать, стирать, задира –
Повнимательней гляди:
Если в слове имя Ира,
Значит, в корне буква И.

***

Если после корня — А, 
В корне будет И всегда.
Вот пример, запоминай:
Ноги вытЕр? — ВытИрай!


***

Правило ослика ИА (для корней с чередованием гласных):

 если за корнем А, в корне пиши И. Например, блИстАть.

 

Астрономия 

Для запоминания классов звезд: 
Один Бритый Англичанин Финики Жует, Как Морковь.

***

Запомнить порядок планет Солнечной системы можно по первым буквам слов во фразе:
Мы ведь знаем, мама Юли села утром на пилюли! (Меркурий, Венера, 
Земля, Марс, Юпитер, Сатурн, Уран, Нептун, Плутон)

***

Рубрики:  Русский язык

Комментарии (0)

Полный вариант пословиц. Упиваюсь я народной мудростью

Дневник

Воскресенье, 22 Января 2017 г. 03:07 + в цитатник
  • Голод не тетка, пирожка не поднесет.
  • Гол как сокол, а остер как топор.
  • Губа не дура, язык не лопатка, знает, где кисло, знает, где сладко.
  • Два сапога пара, оба левые.
  • За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.
  • Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
  • Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха.
  • Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
  • Бедность — не порок, а большое несчастье.
  • В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.
  • Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
  • Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
  • Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
  • Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
  • Девичий стыд — до порога, переступила и забыла.
  • Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
  • За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
  • Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
  • И делу время, и потехе час.
  • Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
  • Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
  • Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
  • На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
  • На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.
  • Не все коту масленица, будет и пост.
  • Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
  • Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
  • Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.
  • Один в поле не воин, а путник.
  • От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
  • Палка о двух концах, туда и сюда бьет.
  • Повторенье — мать ученья, утешенье дураков.
  • Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
  • Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
  • Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
  • Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
  • Рука руку моет, да обе свербят.
  • Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
  • С пчелой поладишь — медку достанешь, с жуком свяжешься — в навозе окажешься.
  • Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
  • Собаку съели, хвостом подавились.
  • Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
  • Тише едешь — дальше будешь от того места, куда едешь.
  • У страха глаза велики, да ничего не видят.
  • Ума палата, да ключ потерян.
  • Хлеб на стол — и стол престол, а хлеба ни куска — и стол доска.
  • Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.
  • Шито-крыто, а узелок-то тут.
  • Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
  • Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
  • Старость не радость, сядешь — не встанешь, побежишь — не остановишься.


  • Источник: https://www.adme.ru/svoboda-kultura/polnye-versii-poslovic-i-pogovorok-377705/ © AdMe.ru

    Рубрики:  Русский язык

    Комментарии (9)

    Русский язык. Слово " кушать" говорят только невоспитанные люди ))

    Дневник

    Воскресенье, 22 Января 2017 г. 02:45 + в цитатник

    Какого рода "кофе", следует ли писать "президент" с большой буквы и прилично ли говорить "кушать" вместо "есть".

     

    Есть эталонные ошибки, на которые любят ссылаться блюстители русского языка: неправильное ударение в слове «одновременно» или путаница с родовой принадлежностью «кофе». Но существуют более интересные случаи. Большинство носителей языка, например, неправильно произносят фразу «мнения разнятся»: норма гласит, что ударение в этом глаголе должно ставиться на первом слоге.  Мы выбрали 10 самых распространенных заблуждений о русском языке на основе лекции главного редактора портала Грамота.ру Владимира Пахомова о мифах в русском языке.

     

    Кофе

    Кофе — заимствованное слово, заканчивающееся на букву «е», но мужского рода. В огромном большинстве такие слова приобретают в нашем языке средний род — так уж он устроен, и эта тенденция необыкновенно сильна. Например, «метро» было раньше тоже мужского рода (от «метрополитен»), даже выходила газета «Советский метро». Для иностранцев всегда загадка, почему в русском языке «кафе» среднего рода, а «кофе» — мужского. Но мужской род поддерживается наличием устарелых форм «кофий» и «кофей». Такой своеобразный языковый мемориал.

     

    «в Строгине»

    Анна Ахматова сильно возмущалась, когда при ней говорили «я живу в Кратово» вместо «я живу в Кратове». Другой литератор предлагал всем, кто говорит «из Кемерово», по такому же образцу говорить «из окно». Видимо, за то десятилетие, за которое распространился новый несклоняемый вариант, мы успели забыть о том, что это правило всегда звучало иначе. Несклоняемые названия населенных пунктов возникли из языка военных, которым важно было давать начальные формы в сообщении. Возьмем, допустим, то же Кратово — из склонения «в Кратове» не ясно, Кратов это или Кратово. Один из наиболее авторитетных словарей сегодня, словарь Зализняка, пишет о несклоняемой форме так: «степень распространенности этого явления так велика, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого».

    «звОнить»

    «Звонит» — этот жупел возникает в любой тематической дискуссии. Есть логика, по которой в языке смещаются ударения, и, хотим мы того или нет, эти законы работают. Перенос ударения с окончания на корень закономерен — «куришь», «варишь» и «даришь» раньше тоже произносились с ударениями на последний слог, просто они этот путь уже прошли. Несмотря на то, что это злит всех очень сильно, мы действительно в будущем будем говорить «звОним».

    Президент и Патриарх

    На самом деле с прописных эти слова пишутся только при официальном титуловании, в текстах официальных документов. Например, в тексте Указа Президента Российской Федерации это слово пишется с большой буквы. А в газетной статье нет никаких оснований для этого, и нужно писать со строчной. Еще очень живуч миф, что «день рождения», поздравляя человека, нужно писать с двух больших букв — нет, оба слова пишутся с маленьких.

     

    «в Украине»

    Это очень болезненный вопрос, и он постоянно выходит за рамки лингвистики. Мы придерживаемся такой позиции: нормы русского языка складываются столетиями, и они не могут за пять, десять или двадцать лет измениться в угоду каким-то политическим процессам. Поэтому по-русски правильно говорить «на Украину». Вообще, образование предлогов не всегда поддается объяснению. Почему, например «в школе», но «на заводе»? Так сложилось. Это многим не нравится, всем надо докопаться до сути. «Всему должно быть объяснение» — это еще один миф, очень многие вещи в языке нельзя объяснить.

    Всегда должен быть один правильный вариант

    Нехорошо, когда есть две нормы, как в случае со словом «творог». Это очень распространенный миф. Вариантность — это ни в коем случае не изъян для языка, наоборот, это его богатство. И ведь варианты бывают разные. Есть варианты равноправные, как в случае с творогом. Есть варианты категории «предпочтительный/допустимый», «современный/устаревший», и даже для ошибок в словарях есть свои градации. В орфоэпическом словаре, в словаре трудностей есть четкая система помет на этот счет. Допустим, нерекомендуемый вариант — «вАндал», например. Есть неправильные варианты, есть грубо неправильные. Подход, при котором считается, что нужен только один вариант, характерен для словарей, адресованных работникам радио и телевидения. Есть словари, которые нацелены именно на то, чтобы показать динамику изменений и богатство норм языка. Словарь — это ведь не учебник, он не должен фиксировать единственно возможные варианты.

     

    Вместо «кто последний» нужно говорить «кто крайний»

    Об этом мифе еще Успенский писал в пятидесятые годы в книге «Cлово о словах». Успенский в книге объясняет еще, что у каждого предмета — у той же очереди — есть два края, и вопрос, таким образом, несостоятельный. У Колесова есть объяснение, что это использование «крайнего» вместо «последнего» заимствовано из украинского языка. Есть еще суеверие: все повально стали говорить «это был мой крайний спектакль, крайняя лекция, крайняя передача». У слова «последний» есть несколько негативных оттенков. Например, «плохой» — последний негодяй. Понятно, почему употребления этого слова избегают люди, рискующие жизнью: альпинисты, водолазы, цирковые артисты и летчики. Но, когда мы в речи обычного человека слышим «когда я крайний раз был там-то», это звучит смешно.

    Слово «кушать» говорят только невоспитанные люди

    Была такая рекомендация в словаре речевого этикета, согласно которой можно употреблять этот глагол по отношению к детям, так могут говорить о себе женщины, но не должны говорить мужчины. Не знаю, насколько она справедлива, но она есть — в качестве простой рекомендации.

    Местоимение «вы» всегда пишется с большой буквы

    На самом деле «вы» пишется с заглавной буквы только при обращении к одному лицу и только в текстах определенных жанров: личные письма, служебные записки, листовки. Это, кстати, и для филологов не всегда очевидно. На Грамоте.ру есть раздел «Календарь конференций», куда приходят заявки от пользователей портала, и почти в каждом объяснении приходится править, потому что обращение к уважаемым коллегам включает местоимение «вы» с прописной буквы.

     

    Электронные словари менее надежны, чем печатные

    На сайте Грамота.ру выкладываются электронные версии печатных словарей — это один и тот же материал. У нас по объективным причинам есть случаи расхождения в рекомендациях. Допустим, часто спрашивают, как ставить ударение в слове «тирамису». Раньше мы отвечали, что норма словарно не определена, и так как это слово не устоявшееся, вы имеете право выбрать тот вариант, который вам больше нравится. Вышло академическое издание орфографического словаря 2012 года, и там зафиксировано «тирамису» с ударением на последнем слоге. То есть теперь, когда это слово получило прописку в языке и словарную фиксацию, мы станем отвечать по-другому. Но, допустим, для слова «руккола» такой фиксации еще нет. Колебания в написании недавно заимствованных слов — это вполне естественно для языка. То же касается слов twitter, facebook и прочих. До сих пор не определено, как их писать. Я бы писал по-разному: в статье написал бы «Фейсбук», используя кавычки и прописную букву, а в чате — со строчной и без кавычек.

    По материалам Теории и практики

     

    Рубрики:  Русский язык

    Комментарии (4)

    Словарь русских анти-пословиц.

    Пятница, 02 Декабря 2016 г. 20:46 + в цитатник
    Это цитата сообщения lagad [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

    Словарь русских анти-пословиц.

    Словарь русских анти-пословиц.




    > В Германии существует Грайфсвальдский университет, один из старейших.
    >
    > Два профессора с факультета славистики опубликовали результаты своей работы последних 20 лет. Это–словарь русских анти-пословиц.
    > Авторы говорят об активизации употребления пословиц, поговорок и крылатых выражений в современных публикациях и живой речи. В публицистике наших дней,
    >
    > в средствах массовой информации из-за «раскованности» стиля и острой потребностив «крутизне» этот малый жанр русского фольклора расцвел буйным цветом.
    >
    > Вот несколько примеров:
    >
    > «Одна голова хорошо, а с мозгами лучше»
    > «Не в деньгах счастье, а в бабках»
    > «Пиво без водки – деньги на ветер»
    >
    > В современной Европе, как и в России, анти-пословицы становятся всё более популярными. В немецком языке их называют Antisprichwoerter, в английском – anti - proverbs, или «перекрученные мудрости» (англ. twisted wisdom ).
    > Получается, что повсеместно пословичная система ценностей вступает в конфронтацию со здоровым юмором. Есть несколько способов образования анти-пословиц. Главное, чтобы её прототип узнавался носителями языка мгновенно.
    > Собственно говоря, «эффект узнавания» любой трансформы пословицы – необходимое условие её популярности и функционирования.
    >
    > «Век живи – век лечись»
    > «Мой дядя самых честных грабил».
    > «Почём вы, девушки, красивых любите?»
    > "Не мотай на ус то, что тебе вешают на уши" "Иногда человек так красит место, что место потом приходится долго отмывать"
    >
    > Считается, что пословица особенно часто становится иронической, когда к ней прибавляется какой-либо новый компонент:
    >
    > «Чем дальше в лес, тем своя рубашка ближе к телу»
    > «Не зная брода – пропусти вперёд товарища».
    > «На безрыбье и сам раком станешь»
    > «Язык до киллера доведёт»
    > «Первый сын – комом»
    >
    > Некоторые из новых выражений уже стали языковыми «любимцами» нашего времени и постоянно тиражируются средствами массовой информации. Авторы словаря называют три таких:
    >
    > «На халяву и уксус сладок»
    > «Бесплатный сыр бывает только в мышеловке» «Богатые тоже плачут»
    > "Не стой, где попало - попад ё
    > т еще раз"
    >
    > Какими бы вульгарными ни казались такие переделанные пословицы и выражения, несомненно, что они являются свидетельствами творческого духа языка. «Нам, лингвистам, — говорят немецкие ученые, — проходить мимо них с брезгливой миной, как кажется, всё-таки не стоит» После такой теоретической платформы немецкие слависты совсем распоясались, вот еще кое-что из их коллекции русских анти-поговорок:
    >
    > «Секс – не повод для знакомства»
    > «Любовь – костёр: не кинешь палку – погаснет» «Счастливые трусов не надевают»
    >
    > К изданию словаря шли долго, собирали по крупинке. Старались, конечно, для коллег-лингвистов, но, может статься, и широкое население проявит к этой книге интерес. Исключительно для пополнения фразеологического запаса.
    >
    > «Такая нам досталась доля – дня не прожить без алкоголя!»
    > «Кто в армии служил, тот в цирке не смеётся!»
    > «Тиха украинская ночь, но сало лучше перепрятать»
    > «Крепче за шофёрку держись, баран!»
    > «Девушки! Не ходите замуж за иностранца, поддержите отечественного производителя»
    > "Вся наша жизнь - театр, а люди хотят антракта, чтобы выпить коньячка в буфете"
    > "Не понял сам - не дай понять другому"
    > "Лучшие места под солнцем обычно у тех, кто держится в тени"
    > "Нет повести печальнее на свете, чем загорать в бронежилете"
    >
    > Или призыв для живущих заграницей:
    >
    > «Любите Родину, мать вашу!»



    Серия сообщений "Русий язык":

    Часть 1 - как велик и могуч русский язык
    Часть 2 - Любопытные истории слов и выражений
    ...
    Часть 5 - Вздыхает, плачет буква "Ё"...
    Часть 6 - Тонкости русского языка
    Часть 7 - Словарь русских анти-пословиц.
    Часть 8 - Выражения, происхождение которых вы могли не знать
    Часть 9 - "Непотребные глаголы": - откуда они взялись


    Рубрики:  Русский язык

    Комментарии (12)

    17 известных фраз, которые вырваны из контекста

    Дневник

    Четверг, 17 Ноября 2016 г. 01:02 + в цитатник

    Эти фразы все мы хорошо знаем и постоянно употребляем в повседневной речи. Но всегда ли любимые нами цитаты означали то же, что и сейчас? Вот несколько примеров того, как сильно может исказиться смысл высказывания, если вовремя не свериться с первоисточником.

    1. О мёртвых либо хорошо, либо ничего.

    «О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты [VI в. до н. э.], приведенное историком Диогеном Лаэртским [III в. н. э.] в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».

    2. Любви все возрасты покорны.

    Цитата из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду совсем не то:

    Любви все возрасты покорны;
    Но юным, девственным сердцам
    Её порывы благотворны,
    Как бури вешние полям:

    В дожде страстей они свежеют,
    И обновляются, и зреют —
    И жизнь могущая дает
    И пышный цвет и сладкий плод.

    Но в возраст поздний и бесплодный,
    На повороте наших лет,
    Печален страсти мертвой след:
    Так бури осени холодной

    В болото обращают луг
    И обнажают лес вокруг.

    3. Век живи — век учись.

    Очень известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно приписывается Ленину.

    Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».

    4. Народ безмолвствует.

    Знаменитое «народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя.

    «МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы. Народ в ужасе молчит.
    МОСАЛЬСКИЙ:Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
    Народ безмолвствует».

    5. Цель оправдывает средства.

    Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».

    6. Истина в вине.

    Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».

                                                       читать дальше

     

    Рубрики:  Русский язык

    Комментарии (12)

    Фальсификация смысла. 11 пословиц вырванных из контекста

    Дневник

    Вторник, 20 Сентября 2016 г. 01:28 + в цитатник

    Фальсификация смыслов. 

    Есть безумное количество фраз и пословиц, которые мы используем каждый день, не зная ни подлинного их смысла, ни того, как они когда-то появились.

    Что ж, безграмотность преследовала людей во все времена и исторические эпохи. Но мы в Lifter считаем, что пришло время установить хотя бы частичную справедливость.

    1. Любви все возрасты покорны.

     

    Этой пословицей часто объясняют страсть, возникшую между двумя людьми из разных поколений. Ее автор - Александр Пушкин, а сама фраза впервые появилась в его поэме "Евгений Онегин".

    Вот только если открыть книжку и посмотреть на эту цитату целиком, выяснится, что автор имел в виду прямо противоположный смысл:

    Любви все возрасты покорны;

    Но юным, девственным сердцам

    Её порывы благотворны,

    Как бури вешние полям:

    В дожде страстей они свежеют,

    И обновляются, и зреют —

    И жизнь могущая дает

    И пышный цвет и сладкий плод.

    Но в возраст поздний и бесплодный,

    На повороте наших лет,

    Печален страсти мертвой след:

    Так бури осени холодной

    В болото обращают луг

    И обнажают лес вокруг.

    2. Век живи - век учись...

    Миллионы людей в постсоветских странах ошибочно полагают, будто автор этой максимы - Ленин. Мол, "вождь мирового пролетариата" призывал хорошо учиться в школах,а потом - в последующей жизни.

    В действительности же Ленин объяснил свое отношение к образованию другой фразой: "Интеллигенция - это не мозг нации, а ее говно".

    А вот про "век живи", сказал Луций Анней Сенека. В полном виде фраза звучит так: "Век живи — век учись тому, как следует жить". Так что, как вы теперь уже знаете, речь тут не о необходимости книжки читать, а о том, как важно в течение жизни не поддаваться влиянию стереотипов и подвергать сомнению все и всегда.

    3. О мертвых или хорошо, или ничего...

    Давайте честно: никто не знает, кто и когда это сказал.

    Рассказываем: эта цитата принадлежит древнегреческому политику Хилону из Спарты (жил в VI в. до н.э.).

    4. Цель оправдывает средства.

    Автор этого выражения - основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола. А в полном виде пословица звучит так:

    "Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства".

    5. Истина в вине.

    Автор - Плиний-старший, древнеримский писатель-эрудит. Он был автором «Естественной истории» — крупнейшего энциклопедического сочинения античности.

    Так вот, в оригинале эта фраза звучит так: "In vino veritas, in aqua sanitas". Дословный перевод такой:

    "Истина в вине, но здоровье - в воде".

    6. Религия - опиум для народа...

     

    Как известно, главные противники всех религиозных деятелей - коммунисты. Но когда Карл Маркс обвинял религию, он имел в виду немножко не то, что его последователи.

    В своей работе "К критике гегелевской философии права" Маркс писал: 

    "Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!".

    Короче, смысл явно не в том, что священнослужители - мошенники, а в том, что религия существует, чтобы уменьшить боль и страдания от жизни в бесчеловечном социуме.

    Маркс не считал, что церкви нужно сжигать. Он считал, что если наступит коммунизм, религии просто станут не нужны.

    7. Бедность - не порок...

    Это действительно известная русская пословица. Только мало кто знает ее изначальный, а не усеченный вариант:

    "Бедность не порок, а вдвое хуже".

    8. Пьяному море по колено...

    Что как бы подразумевает: выпил - и все нипочем. Но вообще-то смысл этого выражения изначально был другим:

    "Пьяному море по колено, а лужа - по уши".

    9. Чем меньше женщину мы любим... тем легче нравимся мы ей...

    Еще одна крылатая цитат из пушкинского "Евгений Онегин". Вот только потом автор объясняет, что именно он имел в виду:

    "Так точно думал мой Евгений. Он в первой юности своей Был жертвой бурных заблуждений И необузданных страстей".

    Становится очевидно, что известный балагур и любовник Пушкин имел в виду прямо противоположное: женщин надо любить, и не повторять ошибок юного Онегина.

    10. Убей неверного...

    Это цитата из Корана. Ничего не смыслящие в религии комментаторы тут же начинают поднимать вопль: "Вот, прямо в Коране мусульман призывают убивать неверных".

    Но чтобы понять смысл сказанного, нужно понимать и контекст. На заре возникновения ислама арабы делились на многобожников и мусульман - как и в мире во времена зарождения христианства, между прочим.

    Язычники много раз подписывали с мусульманами договоры о ненападении и раз за разом их нарушали - так гласит история. А потому Коран призывает убивать не всех не-мусульман, а только многобожников, нарушающих договоры о мире и ненападении.

    11. В здоровом теле здоровый дух.

    Автор этого выражения - римский поэт-сатирик Децим Юний Ювенал. Вот только в оригинале у него написано так:

    Если ты просишь чего и святилищам жертвы приносишь —

    Там потроха, колбасу, что из белой свиньи приготовил, —

    Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом.

    Бодрого духа проси, что не знает страха пред смертью.

    В общем, смысл совсем не в том, что якобы ментальное здоровье проистекает из здорового тела, как тут все думают.

    12. Не хлебом единым...

     

    Общий смысл этой фразы, вырванной из Библии, сводится к тому, что человеку для нормальной жизни нужна не только еда, но еще и развлечения, культурная составляющая.

    Но вот как звучит фраза в оригинале, произнесенная Иисусом Христом, цитирующим библейскую книгу Второзаконие, 8 глава, 2-3 стихи:

    "Помни, как Господь, твой Бог, вел тебя через пустыню все эти сорок лет, смиряя и испытывая тебя, чтобы узнать, что в твоем сердце, будешь ли ты исполнять Его повеления или нет. Он смирял тебя, заставляя тебя голодать, а затем насыщал манной, которой не знал ни ты, ни твои отцы, чтобы научить тебя, что не одним хлебом живет человек, но и каждым словом, исходящим из уст Господа" .

    Смысл, разумеется, в том, что человек должен питать не только тело, но и душу - молитвами.

    13. Выживает сильнейший...

    Приписывается эта фраза, конечно, нелюбимому многими ученому Чарльзу Дарвину.

    Но в оригинале все совсем иначе: "Survival of the fittest". Fit в английском языке - это прилагательное "Подходящий". Дарвин имел в виду, что выживает не тот, кто физически сильнее или более развит, а тот, кто лучше всего приспособлен к выживанию в окружающей среде. 

     

    Отсюда:

    http://lifter.com.ua/11-poslovits-istinniy-smisl-k...m-ne-tot-o-kotorom-vse-dumayut

     
    Рубрики:  Русский язык

    Комментарии (4)

    Что значит слово «ангажирован» (ангажемент, ангажировать)?

    Дневник

    Вторник, 16 Августа 2016 г. 16:15 + в цитатник

     В отличии от «моветона» и «комильфо», слово «ангажированный» успешно использовалось и в советские времена, и не считалось пережитком «буржуйского» прошлого.  Примером может служить широко используемое в то время слово «ангажемент» (производное от ангажированности) — наем артистической труппы (цирковой, театральной) для выступлений на определенный (заранее оговоренный) срок. Труппу таким образом ангажировали работодатели, т.е. нанимали. С точки же зрения труппы (или отдельных артистов) они получали ангажемент (приглашение поработать, то бишь подряд).  Однако, изначальное свое значение слово «ангажировать» получило значительно раньше, когда в Российской империи еще существовало дворянство, которое регулярно выходило в свет (светское общество). В то время наравне с русским языком так же активно в свете использовался и французский (мода была такая — на нем вели умные беседы, объяснялись девушкам в любви, секретничали). Поэтому достаточно много слов перекочевывало из французского в русский, в последствии там и приживалось.  Двести лет назад ангажировать означало только одно — пригласить даму на танец (предложить ей потанцевать, забронировать определенный танец с дамой за собой). Дама в этом случае получалась ангажирована (т.е. востребована, выбрана, приглашена и уже не имеет права этот танец отдать другому).  Что примечательно, в современно русском языке это слово практически не потеряло своего изначального смысла, разве что его применение уже не ограничивается танцами и светским обществом. Но смысл остался тем же, что и был заложен во французком слове «engagement», буквально означающем — обязательство и наем.  Правда сейчас в основном ангажируют не дам на танцульках, а политиков, журналистов, экспертов и других известных людей (включая музыкантов, артистов), которые априори (чисто теоретически)могут торговать своим мнением или занимаемой позицией (имея определенную аудиторию, которая к нему прислушивается). Ну и, конечно же, никуда не делось уже сложившееся в театральной и цирковой среде ангажированность, т.е. по сути получение подряда на выступления.  Но все же, последнее время слово «ангажирован» применяется чаще всего в разговорах и размышлениях о политике. Ангожированность там становится нормой, т.е. когда политик, СМИ, известные люди продвигают и выражают не свою собственную точку зрения, а точку зрения того, кто их ангажировал (нанял, сделал востребованными, вовлек, сделал предложение от которого не возможно было отказаться).  Таким образом это слово постепенно стало приобретать отрицательный оттенок, означая, что кто-то выступая на высокой трибуне (с большой аудиторией) выражает не своим мысли и продвигает не свои цели, а тех, кто его «купил» (ангажировал на данное по сути «театральное выступление» или даже «цирковое представление» — не даром же есть выражение, что «это цирк, да и только»).  Профессиональные артисты, конечно же, в плане ангажированности выглядят оправдано, ибо их «лицедейство» официально является способом заработать на хлеб насущный (никакой ширмы). Политики же и другие известные личности ангажируются тайно (например, для лоббирования теневых интересов спонсоров, предпочитающих так в тени и оставаться), т.е. официально «лицедейство» не должно входить в их прямые обязанности (от них ждут честности, принципиальности и т.п.).  Нет, бывают, конечно же, случаи, когда ангажированность политиков и прочих публичных людей (журналистов, к примеру) не связана с «покупкой мнения», а представляет из себя сознательную вовлеченность и принятие чьей-либо стороны с последующим отстаиванием этой позиции. Такой ангажированный идеей (а не деньгами и прочими благами) человек сознательно встает на отстаивание определенной позиции.  Однако, не даром говорят, что политика дело грязное, и в первую очередь именно из-за того, что большая часть участников этого действа успешно ангажированы (наняты за определенный гонорар и «востребованы» для продвижения чужих интересов). Такое вот слово, которое от безобидного «бронирования» танца в расписании дамы превратилось в «покупку говорящей головы». 

     Андрей Морковин.
    Рубрики:  Русский язык

    Комментарии (0)

    Русский язык. Из памятки корректора

    Дневник

    Пятница, 12 Августа 2016 г. 02:18 + в цитатник

    Это собрание наиболее распространенных заблуждений и ошибок. Содержит невообразимо полезные моменты правильного написания для всех, кто хочет писать грамотно.

    Запятые, пунктуация.

    «Кроме того» – всегда выделяется запятыми  (и в начале, и в середине предложения).

    В общем (без частицы «то») – выделяется запятыми ВСЕГДА (и в начале, и в середине предложения).

    ВСЕГДА без запятых:
    «В первую очередь»
    «На первый взгляд»
    «Скорее всего»
    «Вроде»
    «Вроде бы»
    «Наверняка»
    «Конечно же» (если есть «же», то ВСЕГДА без запятых)
    «В общем-то»

    Еще:
    Запятая НЕ ставится
    в начале предложения: 

    «До того как… я оказалась…»
    « С тех пор как…»
    «Перед тем как…»
    «Несмотря на то что…»
    «По мере того как…»
    «Для того чтобы…»
    «Вместо того чтобы…»
    «Вообще же…»
    «В то время как…»
    «Тем более что…»
    «Тем не менее…»
    «При том что…» (при том – отдельно); перед «что» запятая НЕ ставится.
    «В случае если…»
    «После того как…»
    «Причём…»

                                                    

    «Причём» – выделяется запятой только в середине предложения (слева).

    «Тем не менее» – запятая ставится в середине предложения (слева).

    Если «однако» в значении «но», тогда запятая с правой стороны НЕ ставится.

    «В общем» (без частицы «то») – запятыми выделяется (в т.ч. и в начале предложения)!

    «В конце концов» – если в значении «в итоге», то запятая НЕ ставится.

    «Наконец» в значении «наконец-то» – запятыми НЕ выделяется.

    «И это при том, что…» – в середине предложения запятая ставится ВСЕГДА!

    «Исходя из этого, …» – в начале предложения запятая ставится. НО: «Он поступил так исходя из…» – запятая НЕ ставится.

    «Действительно» – в значении «в самом деле» – запятыми НЕ выделяется.

    «…, а следовательно, …», «…, а может быть, …» – запятая после «а» НЕ ставится.

    «Ведь если…, то…» – запятая перед «если» НЕ ставится, так как дальше идёт частица «то». Если частицы «то» нет, тогда запятая перед «если» ставится!

    «Меньше чем на два года…» – запятая перед «чем» НЕ ставится, т.к. это НЕ сравнение.

    Запятая перед «КАК» ставится только в случае сравнения.

    «Такие политики, как Иванов, Петров, Сидоров…» – запятая ставится, т.к. есть существительное «политики».
    НО: «… политики, такие как Иванов, Петров, Сидоров…» – перед «как» запятая НЕ ставится.

                                         

    чтать далее
    Рубрики:  Русский язык

    Комментарии (2)

    Часто встречающаяся ошибка

    Дневник

    Четверг, 25 Февраля 2016 г. 21:36 + в цитатник

    Как пишется правильно: помидор или помидоров?

     

    Иногда самые простые речевые ситуации оказываются неоднозначными с точки зрения правильности употребления некоторых форм хорошо известных и часто используемых слов. Купить килограмм помидоров илипомидор? Приготовить блюдо из баклажанов или баклажан? Букет из георгинов или георгин? Подобные вопросы интересуют  не только домохозяек: в орфографических справочниках по русскому языку им отводятся целые разделы.

    Формы помидор и помидоров являются вариантами образования родительного падежа существительного мужского рода помидор, употребленного во множественном числе. Это существительное относится ко II типу склонения и по правилам русской грамматики в родительном падеже имеет окончание –овпомидоры – помидоров. Такую же форму родительного падежа имеют  существительные абрикосов, апельсинов, баклажанов, бананов, мандаринов,томатов: фруктовый салат из бананов и апельсинов; для соуса потребуется два сорта томатов; овощное рагу изпомидоров и баклажанов.

    Сохранение окончания –ов в родительном падеже множественного числа этого ряда существительных закреплено нормами словоупотребления и считается обязательным для устной и письменной речи. Но в русском языке процессы образования некоторых форм слова имеют тенденцию к краткости, проявляющейся в усечении падежных окончаний. Поэтому наряду с полными формами помидоров, апельсинов, мандаринов в устной речи часто используются их варианты помидор, апельсин, мандарин. Они считаются разговорными, уместными при неформальном общении.

    _________________________________________________________________

    Рубрики:  Русский язык

    Комментарии (2)

    Из забытаго рускаго языка

    Дневник

    Четверг, 09 Апреля 2015 г. 08:11 + в цитатник
     

    ИЗ ЗАБЫТАГО РУСКАГО ЯЗЫКА

    .

    Задница, жир и другие непонятные древнерусские слова
    Arzamas составил список знакомых каждому слов, которые в Древней Руси значили совершенно другое ©

    Из забытаго рускаго языка

    Иноки Соловецкого монастыря читают новонапечатанные книги. Книжная миниатюра XVIII в. Симеона Денисова


    Бумажникъ. Слово это не раз встречается в древнерусских источниках и означает «хлопчатобумажный войлок» или «тюфяк на вате». По-видимому, бумага — заимствование из позднелатинского bombacium, «хлопок». Бумага, на которой пишут, появилась на Руси только в XV веке и быстро вытеснила бересту и пергамен. А бумага в смысле «документ» и бумажник как место хранения документов (а также «бумажек», денег) — явление еще гораздо более позднее.

    Жиръ. Это слово связано со словом жить (так же, как пир с пить) и означало «нажитое, богатство, изобилие, избыток, роскошь». Жировой слой организма тогда назывался тукъ (ср. тучный). Слово жиръ носило положительную окраску и считалось хорошим предзнаменованием для ребенка: многие древнерусские имена содержат этот корень: Жирослав, Жировит, Домажир, Нажир, Жирочка... В «Слове о полку Игореве» Игорь «погружает» жиръ, то есть русское богатство, на дно половецкой реки Каялы. Следы этого значения остались в поговорке «Не до жиру (т. е. не до роскоши), быть бы живу». Сейчас слово «жир» окрашено скорее отрицательно. Показательно, как Мандельштам обыграл взятое им из «Слова» сочетание печаль жирна (где это значит просто «обильна»): «О боже, как жирны и синеглазы // Стрекозы смерти, как лазурь черна...», потом «жирными, как черви», станут у него пальцы Сталина.

    Задница. У слов передьнии и задьнии в древнерусском языке были метафорические значения, связанные с временем. Обычно передним считалось «предстоящее», а задним оставшееся «позади», но бывало, что и наоборот (например, слово «прежний» тоже связано с «передний»). Задницей называлось то, что осталось после человека на будущее, — наследство. Это характернейший славянский социальный термин, много раз упоминающийся в Русской Правде. Там есть и такой заголовок: «А се о задницѣ». «Аже братья ростяжються передъ княземь о задницю» — «если братья будут вести тяжбу перед князем о наследстве». А земля, не доставшаяся никому по наследству (выморочная), называлась «беззадщина». Историки иногда стыдливо ставят ударение задни́ца, хотя акцентология однозначно свидетельствует, что и тысячу лет назад ударение было на первом слоге.

    Здоровый (сдоровъ, сторовъ). В древности это слово, означающее этимологически «из хорошего дерева», означало «благополучный», «успешный», входило в состав устойчивого сочетания здоровъ добръ (ср. подобру-поздорову). Например, в Новгородской IV летописи (в статье 1292 года) есть такой поразительный пример: и приидоша вси здорови, но ранени, а Иванъ Клекачевичь привезенъ преставися с тои раны. Даже смертельно раненный воин может быть «здоровым» — ведь он выиграл битву!

    Принимать (приимати). У этого слова в древнерусском было много значений, причем оно, как и упомянутые выше слова «передний» и «задний», могло значить противоположные вещи: как собственно «принимать» (гостеприимно), так и, наоборот, «арестовывать» (впрочем, в последнее время такое жаргонное значение появилось опять: «ребят приняли» можно услышать и в современном бандитском фильме). В «Истории иудейской войны» Иосифа Флавия, переведенной, возможно, на Руси, утверждается, что один персонаж «лучших» людей «принимал», а «злых» тоже «принимал». В греческом тексте этой фразы нет. Если текст не испорчен, то это свидетельство того, как русские люди могли легко понимать слово в разных значениях в одинаковом контексте (и, вероятно, каламбурить).

    Присягнуть (присягнути). Голландский исследователь Де-Влаам видел в берестяной грамоте № 724 XII века (где начальник отряда жалуется, что «осмь», то есть восьмерка воинов, «высягла») антоним к присягнути, то есть «воины сложили присягу». Версия красивая и идеально подходящая к контексту, но неверная. В древнерусском языке слово присягнути могло значить только «прикоснуться», «дотронуться» (ср. осязание, досягать). Новое значение «поклясться (в верности)» появилось у него только в XVI веке под влиянием польского przysięgać.

    Убить (убити). Раньше это слово могло значить не только «убить до смерти», но и «поколотить». Одно из самых жутких дошедших до нас берестяных писем — послание «с плачем» от женщины к влиятельному родственнику: «Избил (убиле) меня пасынок и выгнал со двора. Велишь ли мне ехать в город? Или сам поезжай сюда. Я избита (убита есьмъ)».

    Хотеть (хотѣти). Раньше это слово было, в частности, вспомогательным глаголом, обозначающим будущее время (конструкции «буду делать» еще не было) или что-то неотвратимое. «Хотеть» можно было довольно необычных вещей. В «Повести временных лет» (статья 997 года) осажденные горожане жалуются: се уже хочемъ померети отъ глада, а отъ князя помочи нѣту. Умереть от голода они, конечно же, не хотят, просто говорят, что это вот-вот произойдет, если ничего не поменяется.

    Целовать (цѣловати). Наши далекие предки не обязательно имели в виду лобзание (прикосновения губ) — слово это означало «приветствовать» (буквально «желать быть целым») и носило, вероятно, даже несколько литературный оттенок. В найденной в прошлом году грамоте купец обсуждает с компаньоном возможные убытки: «А если испортишь товар, пусть будет ни тебе, ни мне. И целую тебя», то есть, конечно же, просто «приветствую». Было слово «целовь» (цѣлъвь), «приветствие», которое тоже один раз встретилось в начале письма. Были определенные контексты, в которых этот глагол подразумевал физический контакт, — это те, где речь идет о приложении к кресту и иконам, особенно в знак клятвы (на страницах летописей князья постоянно «целуют» крест или Богородицу, клянясь соблюдать договор, а потом нередко «целование» нарушают). Но и здесь это производная от основного значения — «поклоняться, чтить».
     

    Составил Дмитрий Сичинава © «Arzamas»
    Рубрики:  Интересности со всего света
    Русский язык


     Страницы: [1]