Коктейль «Розовая кошечка» |
Дневник |
|
Японская осень. Время алых листьев клена момидзи. |
Дневник |
Япония — это красота. Всегда и везде. Жители этой страны умеют видеть красоту во всем и наслаждаться ею в любой ситуации.
Осень в Японии достаточно длительная. Над всей страной устанавливается хорошая погода, позволяющая отдохнуть от изнурительной летней жары и дождей, длящихся целыми сезонами. Небо осенью прозрачное и синее. Ветерок навевает приятную прохладу. И в это время природа расцветает всеми оттенками охры и багрянца.
В этот период по всей Японии проводятся момидзи мацури — праздники осенней листвы.
Момидзи в переводе с японского означает «красные листья». При этом «момидзи» называют не все осенние листья, а только красные листья клёна. Японский клён отличается от тех видов, к которым мы привыкли. Полюбоваться красными листьями клена — национальное осеннее развлечение японцев.
Как только природные и городские пейзажи постепенно приобретают красные и желтые оттенки, жители страны с удовольствием выезжают на «охоту за момидзи». В японском языке слово «охота» кроме своего прямого значения имеет также смысл «наблюдение за цветами и листьями».
Столетиями моменты «охоты за красными листьями» вдохновляли художников, поэтов, писателей, драматургов.
С начала XVII века это стало осенним общенациональным развлечением. Люди выбираются за город и любуются окружающей природой. На момидзи японцы ходят в горы. Приезжают на машине, приходят пешком, поднимаются повыше, чтобы увидеть усыпанные красно-желто-оранжевыми красками склоны. На момидзи часто не сидят, любуясь, а гуляют, поднимаясь по ступенькам храмов, бродя по дорожкам парков, шелестя опавшими листьями. Падают в них, закапываются, все от мала до велика собирают гербарии и дарят друг другу букеты. Рисуют.
Все это делает осень одним из лучших сезонов для путешествий по Японии.
Источник:
информационная рассылка
JIC Travel center co. ltd
|
Рисунки на рисовых полях |
Дневник |
Круги на полях — это одно, об их природе и происхождении все еще спорят ученые, приписывая их следам, оставленным космическими кораблями. Но рисунки, и даже целые картины на полях — это совсем другое. Это целое искусство.
Это традиционное направление в изобразительном искусстве получило развитие с начала 17 века. В переводе с японского «укиё-э» — это картины и образы изменчивого мира, плывущий мир. Рис растет, появляется изображение, а время тем временем течет, меняя мир. Да и живые рисунки не вечны — осенью творчество превращается в урожай.
Подобное арт-представление — дело рук трудолюбивых фермеров небольшого японского города Inakadate в префектуре Aomori, которые каждый год создают креативные картины на рисовых полях, применяя особую технику выращивая риса kodaimai слегка пурпурного и желтого цветов, а также его местную зелёнолистовую разновидность tsugaru-roman с разным сроками посева. Они рисуют картины с 1993 года и их работами можно любоваться вплоть до сентября, когда приходит время собирать урожай и поле опять становится чистым листом бумаги в ожидании очередного шедевра.
Для создания гигантских растительных ковров владельцы земель заключили между собой соглашения, и посевы совершаются сообща на площади 15 000 кв. метров. Ежегодно выбирается новый узор, и каждый фермер несет ответственность за свою часть. Творчество талантливых японцев — это простая селекция видов, нужно просто знать какой рис в какое время посеять, который при произрастании создаст потрясающий визуальный эффект с высоты птичьего полета. Действительно, желание увидеть пышно растущее произведение искусства побуждает вас сесть на воздушный шар, или вертолет, подняться высоко в небо и созерцать подобную красоту, как будто вы попали в картинную галерею на экскурсию!
|
Фуросики — чудеса превращения! |
Дневник |
Фуросика («фуро» — баня, «сики» — ткань), платок или отрез ткани, который использовался как сумка для переноски предметов любых форм и размеров, а также для заворачивания подарков.
Буквально переводится как «банный коврик». В старину в японских банях (фуро) было принято ходить в лёгких хлопковых кимоно, которые посетители приносили с собой из дома. Купальщик также приносил специальный коврик (сики), на котором стоял, пока раздевался. Переодевшись в «банное» кимоно, посетитель оборачивал свою одежду ковриком, а после бани заворачивал в коврик мокрое кимоно, чтобы донести его до дома. Таким образом, коврик для бани превратился в многофункциональную сумку.
Лёгкость сворачивания и прочность стали определяющими в подходе к выбору ткани для фуросики. Толстые ткани уступили место более тонким и прочным. Фуросики очень удобен в применении: ткань принимает форму предмета, который вы заворачиваете, а ручки позволяют легко перенести груз.
С давних времен японцы использовали всевозможные материалы для заворачивания еды и вещей, которые хотели сохранить, перенести или подарить. Подарки по правилам этикета заворачивали очень изящно, в противном случае они могли быть восприняты как грубость.
В фуросики студенты носят книги и конспекты, домохозяйки — покупки, рабочие — завтрак и инструменты. Бывают и довольно внушительные фуросики, в которые можно завернуть телевизор или малогабаритный холодильник. В этом случае завязанные узлом концы фуросики надевают на плечи, как лямки рюкзака, а груз лежит на спине. Это очень удобный способ переносить вещи нестандартных размеров. Фуросики — удобная вещь, но только для того, кто умеет им пользоваться.
Более всего распространены фуросики со стороной 45 см и 68-72 см, хотя не существует стандартизированных размеров: они могут колебаться от носовых платков до размеров спального белья.
Схемы для оформления упаковки в технике фуросики:
|
Дарума — исполнительница желаний |
Дневник |
Если рассуждать с точки зрения логики русского языка, то дарума — это то, что дарят, а если с точки зрения японского, то … это тоже подарок, но себе.
|
Нецке "Утки-мандаринки" |
Дневник |
Утка является эмблемой удачи. Королевская утка или утка-мандаринка свое название получила за необычайно красивое оперение и превосходство над другими видами.
Утки летают парами, поэтому птица считается символом брака. В фэн-шуй вообще любой парный знак особо благоприятен для семейных отношений, а эти птицы, как верят китайцы, выбирают себе партнера один раз на всю жизнь и умирают, если им приходится разлучиться. Поэтому мандаринки являются еще и символом супружеской верности.
Легенда гласит, что один китайский мандарин решил развестись со своею женой и отправить ее в дом родителей. Вечером, перед тем как сказать ей о своем решении, ему захотелось прогуляться по берегу озера. Долго он ходил, обдумывая, что будет говорить жене, как вдруг его размышления прервал шум — две уточки-мандаринки сели на воду. Мандарин невольно залюбовался ими, уточки так нежно склоняли друг к другу свои изящные шейки, с такой любовью чистили друг другу перышки, что мужчина вспомнил все прекрасные моменты, которые пережил со своей женой. Угасшая было любовь вспыхнула в нем с ноной силой. Так уточки спасли чуть не распавшийся брак.
|
Кошка, приглашающая счастье |
Дневник |
Манэки-нэко бывают разных цветов, но традиционными считаются скульптуры трехцветных кошек с белой шерстью и пятнышками |
Давным-давно, когда Японией правили могущественные сёгуны, к западу от Токио находился небольшой и очень бедный буддийский храм. Настоятелю с трудом удавалось сводить концы с концами на скудные пожертвования, но все шло к тому, что храм придется закрыть.
Как-то вечером, сидя в компании своих кошек, настоятель обратился к ним с вопросом: «Что же нам делать? Как нам спасти храм?» Но кошки ничего ему не ответили, а просто продолжили умываться и заниматься своими кошачьими делами. Ведь кошки отвечают на вопросы совсем не так, как мы.
И вот некоторое время спустя дождливой темной ночью мимо обветшавшего храма проезжал отряд самураев. Застигнутые непогодой, они искали место для ночлега. Могущественный даймё, возглавлявший отряд, вдруг увидел сидящую за воротами храма кошку — ему показалось, что она приглашала воинов войти. Даймё остановил свою лошадь и пригляделся.
А надо сказать, что японцы, чтобы привлечь чье-то внимание или позвать кого-то, не машут рукой в свою сторону, как это делаем мы. У японцев ладонь поднятой полусогнутой руки направлена вниз, и они делают пальцами волнообразное движение. Движения умывающейся кошки очень походят на такой жест.
Манэки-нэко делают из глины и фарфора, папье-маше и дерева, в старину делали из камня. Кошку, приглашающую удачу, можно всегда узнать по поднятой лапе, нагруднику и монете |
Удивленные воины спешились и направились к храму. Оттуда вышел настоятель и пригласил их войти. Внезапно началась ужасная гроза, и самураи очень обрадовались тому, что так удачно нашли прибежище в храме. Настоятель приготовил для них чай, извиняясь за убогость своего жилища. Воинов потрясли его доброта, просветленность и образованность. И спустя некоторое время правитель провинции Оми Ии Наотаке из Хиконе — а это он возглавлял отряд самураев — прислал в дар храму щедрые пожертвования…
Эта история стала широко известна, и на ее основе было создано множество народных сказок и легенд. А кошка с поднятой лапкой, а то и с двумя сразу стала маленьким символом счастья, который сейчас можно встретить в Японии повсюду.
Их зовут манэки нэко. В переводе с японского нэко — это «кошка», манэку — «манить, приглашать», а в сочетании эти два слова означают «кошка, приглашающая удачу, благосостояние и счастье». Обычно кошек с поднятой правой лапой изображают для привлечения богатства и удачи, а с левой — для привлечения друзей или покупателей (если она стоит в магазине) либо того и другого сразу.
Одни кошки поднимают левую лапку, другие - правую. По легенде, левой лапкой кошка приманиевает гостей или покупателей, а правой - деньги и удачу. |
Манэки нэко раскрашивают в разные цвета, чтобы привлечь разную удачу. Считается, что пятнистые — белые с рыжими и черными пятнами — приносят наибольшую удачу (наши трехцветные кошки тоже пользуются такой славой), белые символизируют чистоту, черные отгоняют злых духов, красные также являются охранными и отгоняют болезни, золотые притягивают благосостояние, а розовые приносят удачу в любви.
В лапе манэки нэко иногда держат золотую монету кобан, использовавшуюся в эпоху Эдо, а на шее у них висит колокольчик.
А легендарный храм существует по сей день. К Западу от Токио находится железнодорожная станция Готоку, недалеко от которой и располагается храм Готокудзи. После щедрых пожертвований и поддержки влиятельного даймё храм стал процветать. Позже, когда та самая кошка отошла в свой кошачий иной мир, ее похоронили на монастырском кладбище и даже поставили надгробие. С тех давних пор это место стало широко известно как приносящее удачу. И сегодня многие приезжают сюда, чтобы оставить маленькую фигурку кошки в надежде, что манэки нэко поможет и им.
|
Кошка с поднятой лапой (Манеки-неко) - по фен-Шуй символ удачи, счастья, домашнего тепла, уюта и благополучия. |
Дневник |
|
Манэки - нэко - денежный кот |
Дневник |
|
Поход в театр |
Дневник |
Сегодня иду в театр на творческий вечер Максима Аверина. Вот готовлюсь потихоньку так сказать марафет наважу!!!! Давно мечтала сходить на его вечер, вот мечта и сбылась. Я была на его спектакле Другие очень понравилось.
|
Всем прекрасного дня и приятного вечерка!!!!! |
Дневник |
|
Посмотрите на этих божих коровок. Правда, ведь хорошенькие |
Дневник |
|
Почему Божую Коровку так назвали : " Божая коровка"? |
Дневник |
В англоязычных странах божью коровку называют Ladybird, Ladybug или Lady Beetle. Объединяющее эти названия слово «Lady» подразумевает Деву Марию, соответственно Божья Коровка в католических странах считается насекомым Божьей Матери (ср. нем. Marienkäfer, исп. mariquita). Наиболее распространённый вариант наименования Божьей коровки указывает на скот, принадлежащий богу или некоему божественному персонажу: рус. божья коровка, болг. божа кравица (кравичка), польск. boża krówka, литов. dievo karvyte ?, румынск. vaca domnului [«корова (-ка) бога»], серб.-хорв. бoжja òвчица, франц. bête à bon Dieu («животное бога»), poulette à Dieu («курочка бога»). Само собой, что убивать его нельзя. Тем более, что люди давно заметили, что божья коровка успешно борется со злейшим вредителем — тлёй.
У детей божья коровка считается существом весьма доверчивым. В России, Англии и Дании существует игра — ребёнок ловит божью коровку и читает ей стишок:
Божья коровка, полети на небо,
Принеси мне хлеба.
Чёрного и белого,
Только не горелого.
Или
Божья коровка, полети на небко,
Там твои дети кушают конфетки,
Всем по одной,
А тебе ни одной.
Если коровка улетает — значит поверила. В Англии стишок более жестокий:
Божья коровка, лети на небо
В твоём доме пожар, твои дети одни
из «Приключения Тома Сойера» Марка Твена
В Дании дети просят, чтобы Божья Коровка попросила у Бога хорошей утренней погоды
Помните, как в детстве, найдя в траве красно-черного жучка и посадив его на маленькую ладошку, пели:
«Божья коровка, улети на небко:
Там твои детки кушают конфетки –
Всем по одной,
А тебе ни одной».
Или:
«Божья коровка, улети на небо;
Принеси мне хлеба:
Черного и белого,
Только не горелого».
И божья коровка действительно улетала, оставляя после себя бурю детского восторга: «Она ведь все поняла!».
Это уже потом, по прошествии многих лет, сказка получала объяснение: жучок просто почувствовал неестественную среду – горячую, влажную ручку ребенка, вот и упорхнул.
Но есть вопросы, на которые с такой легкостью не ответишь: например, почему божья коровка получила такое название? Ведь мало кому маленькая букашка может напомнить буренку, а эпитет «божья» и вовсе загадочен. Попробуем разобраться в этом вместе.
Происхождение названия «коровка», скорее всего, связано с биологической особенностью жучка: он может давать молоко, причем не обычное, а рыжее! Такая жидкость выделяется в случае опасности из пор на сгибах конечностей.
Молочко крайне неприятно на вкус (а в больших дозах даже смертельно!) и отпугивает хищников, увидевших в коровке свой потенциальный обед. Такую же задачу выполняет и яркая окраска, говорящая о несъедобности крылатой коровки. Защитные «приемы» жучка весьма эффективны: им не питаются даже пауки-тарантулы!
Если еще раз присмотреться к вышеприведенным детским стишкам, то бросается в глаза повтор: «...улети на небко/небо». А почему именно туда?
По древним поверьям, коровка, по-научному называемая кокцинеллидой, напрямую связана с Богом, живет она на небе и лишь изредка спускается на землю. При этом она играет роль настоящего посланца, у нее можно узнать, какая будет погода, удастся ли урожай и т.д.
Еще одно, менее известное название – коровка Моисея (и снова религиозные мотивы!). Причем божественность этого маленького жесткокрылого подчеркивается и в других культурах: в Германии его называют Marienkaefer (жук Святой Девы Марии), в Англии – Ladybird (Леди Птичка, птичка Девы), в Аргентине – Коровка Святого Антония.
Еще одна гипотеза происхождения эпитета «божья» связана с тем, что раньше это прилагательное употреблялось в значении «мирная, кроткая, безобидная». Этого жучка принято считать травоядным, а на самом деле он – хищник, впрочем, полезный. Наиболее распространенная, семиточечная божья коровка поедает тлю, которая наносит вред культурным растениям. Так что она могла получить такое название и за спасение посевов от нашествия вредителей.
Единого мнения насчет происхождения названия божьей коровки до сих пор не существует. Но приметы и предания, связанные с этими крылатыми жучками, живы по сей день. Наступить на коровку или причинить ей вред – большой грех. Так, может, и правда есть в ней что-то божественное?
|
Легенды о розе |
Дневник |
|
Роза |
Дневник |
|
О розе |
Дневник |
|
Розы нежной лепестки |
Дневник |
Кем-то брошена на снег
Замерзать, одна лежала.
Свой и так короткий век ,
На морозе коротала.
|
Розы |
Дневник |
|
Стих "Роза" |
Дневник |
Шипы невинны и остры.
Скользили, светом упиваясь,
И будто бусины они
Нанизаны на стебель. Не касайся!
Неярким блеском лепестки
Влекут прохожего с дороги.
О чудо! Только посмотри!
Его хранят единороги.
Дотронься! Шип пронзит насквозь,
Ведь можно только любоваться
Сей красотою алых роз.
Не думай даже прикасаться.
Глупец! Как ты посмел сорвать?
За что ее ты так измучил?
Ведь ты не мог о том не знать!
Но ты, поверь, свое получишь!
|
Роза и стихи. |
Дневник |
Одинокая роза в мелких капельках влаги...
Одинокая грёза в запотевшем стекле...
Торопливые строчки на формате бумаги,
Что забыто лежит на пустынном столе...
Роза, чуть наклонившись, о чём-то мечтает...
В полутёмной гостиной бой вечерний часов...
А быть может она просто грустно читает
На листе позабытом cвязь стремительных слов...
Текст размыт кое-где - видно падали слёзы -
Значит в этом письме было что-то не так
Или капельки влаги осыпались с розы
И расплылись слова, суть которых - пустяк...
Может это нарочно, может это случайно:
Отчего прослезился цветок в полумгле -
Никогда не откроет эту светлую тайну
Одинокая роза в запотевшем стекле...
|
о розе |
Дневник |
|
Сказка о красной розе |
Дневник |
|
Страницы: |